Re: [問卦] 金庸為甚麼不能在英文世界流行?已回收
就單純金庸的東西真的沒那麼好而已
什麼中文意境 武俠概念根本不重要
最偉大的科幻小說家艾西莫夫也說過
要吸引人的小說要靠劇情而不是靠華麗的文字堆砌
金庸有他了不起的地方 像是把內功數據化
鳥山明晚幾十年才想到戰鬥力的概念
可是日本都進化到念能力了 30年內力跟傳功長老當然過時
武俠西方人不懂 或者是難翻譯就只是藉口了
魔戒跟哈利波特滿滿的幻想設定 還不是全球狂賣
全球化後才能看出誰有競爭力
最多人口漢文化的金庸武俠作品 外國沒人聽過
小國波蘭用斯拉夫神話創作的獵魔士 世界狂銷
就像台灣史上最好的軍事電影系列作品叫做報告班長
真的沒那麼好而已
※ 引述《thausand (Move forward)》之銘言:
: 已逝的文學大師余光中有講過,他在翻英詩時,常常翻完之後,覺得中文的意境更高妙
: 所以相反地,要把中文翻成英文相對困難,因為英文不存在這些武俠的觀念跟語句
: 要能完整把金庸翻成英文,首先譯者一定要是以英文為母語的作家
: 否則翻出來難免充斥不流暢的中式英文
: 再者此譯者同時又要有十分深厚的中英文古典文學底子
: 不然就無法從古典的英文語句中,找出適合的意境翻出古典的中文句子
: 同時也應該對中醫、佛學、歷史等學科有基本的功底
: 缺乏以上條件,翻出來的東西大部分都是照發音翻
: 看的人也會無法感受到古典文學的精美
: 先不說符合以上條件的大師不多,就算有可能也請不動,教授根本沒時間跟你翻小說
: 我能想到的就是Hire一個翻譯團隊,能寫出Native的英文小說
: 某人擅長歷史,某人會佛學,組合起來討論最佳的翻譯語句
: 就算有以上精心的翻譯團隊
: 最後翻出來了,老外可能還是不買單 XDDDDD
: 因為很多忠孝仁義的觀念他們不愛,講魔法屠龍還比較有市場
: 結論,要推廣金庸到歐美應該沒想象中容易
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.127.198
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1522557409.A.255.html
推
04/01 12:37,
7年前
, 1F
04/01 12:37, 1F
→
04/01 12:39,
7年前
, 2F
04/01 12:39, 2F
推
04/01 12:40,
7年前
, 3F
04/01 12:40, 3F
→
04/01 12:40,
7年前
, 4F
04/01 12:40, 4F
推
04/01 12:40,
7年前
, 5F
04/01 12:40, 5F
推
04/01 12:40,
7年前
, 6F
04/01 12:40, 6F
→
04/01 12:41,
7年前
, 7F
04/01 12:41, 7F
→
04/01 12:41,
7年前
, 8F
04/01 12:41, 8F
推
04/01 12:42,
7年前
, 9F
04/01 12:42, 9F
→
04/01 12:42,
7年前
, 10F
04/01 12:42, 10F
→
04/01 12:43,
7年前
, 11F
04/01 12:43, 11F
→
04/01 12:43,
7年前
, 12F
04/01 12:43, 12F
→
04/01 12:43,
7年前
, 13F
04/01 12:43, 13F
→
04/01 12:43,
7年前
, 14F
04/01 12:43, 14F
噓
04/01 12:45,
7年前
, 15F
04/01 12:45, 15F
→
04/01 12:49,
7年前
, 16F
04/01 12:49, 16F
推
04/01 12:49,
7年前
, 17F
04/01 12:49, 17F
→
04/01 12:49,
7年前
, 18F
04/01 12:49, 18F
→
04/01 12:50,
7年前
, 19F
04/01 12:50, 19F
→
04/01 12:52,
7年前
, 20F
04/01 12:52, 20F
→
04/01 12:52,
7年前
, 21F
04/01 12:52, 21F
推
04/01 12:54,
7年前
, 22F
04/01 12:54, 22F
→
04/01 12:54,
7年前
, 23F
04/01 12:54, 23F
→
04/01 12:55,
7年前
, 24F
04/01 12:55, 24F
→
04/01 12:57,
7年前
, 25F
04/01 12:57, 25F
→
04/01 12:58,
7年前
, 26F
04/01 12:58, 26F
推
04/01 13:04,
7年前
, 27F
04/01 13:04, 27F
→
04/01 13:04,
7年前
, 28F
04/01 13:04, 28F
→
04/01 13:05,
7年前
, 29F
04/01 13:05, 29F
→
04/01 13:05,
7年前
, 30F
04/01 13:05, 30F
→
04/01 13:06,
7年前
, 31F
04/01 13:06, 31F
→
04/01 13:06,
7年前
, 32F
04/01 13:06, 32F
推
04/01 13:07,
7年前
, 33F
04/01 13:07, 33F
→
04/01 13:08,
7年前
, 34F
04/01 13:08, 34F
推
04/01 13:10,
7年前
, 35F
04/01 13:10, 35F
→
04/01 13:10,
7年前
, 36F
04/01 13:10, 36F
→
04/01 13:10,
7年前
, 37F
04/01 13:10, 37F
→
04/01 13:13,
7年前
, 38F
04/01 13:13, 38F
→
04/01 14:43,
7年前
, 39F
04/01 14:43, 39F
→
04/01 14:43,
7年前
, 40F
04/01 14:43, 40F
→
04/01 14:43,
7年前
, 41F
04/01 14:43, 41F
討論串 (同標題文章)