Re: [新聞] 白俄羅斯要「去俄國化」 中文國名改為「白羅斯」已回收
※ 引述《azuyo (單行道)》之銘言:
: 東歐國家白俄羅斯(Belarus)宣稱要更改中文國名,白國駐北京大使館16日發佈聲明稱
: ,「白俄羅斯」的說法是錯誤的,白俄羅斯並不是俄羅斯的一部分,今後希望把中文國名
: 正名為「白羅斯」,這樣不會跟俄羅斯混為一談。
正名永遠不嫌晚
俄羅斯 不倫不類 Россия 原文念起來 是 龜-死-姨 (閩南語)
不知道為何明代開始稱為羅剎 :
可能是因為西歐語系轉寫為Rossiya
然後西歐人用其語言念Rossiya 明人就選了漢字來近似Rossia
同樣 日本人以漢字露西亞(ロシア,Roshia)稱其國
也是因為聽到錯誤念法而造成者
何不稱這時 把Россия 譯為
魁襲夷 (普通話)
展限出翻譯之信雅達?
魁: 《博雅》大也。 其國土廣袤 且其民高大 用魁字完全無誤
襲: 展現出其國民之尚武性
夷: 不用講了 夷就是拿弓之外族
簡稱 魁就可以了 不太會有誤解
音譯 意譯 一次滿足
而現稱為白俄的 Беларусь/Белоруссия
,念起來是 巴-阿露西 巴-阿露西阿
那就選 白鶚鹿 吧 Беларусь 本來就有白色之意
鶚鹿: 其國多鶚與鹿 選這完全正確
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.80.254
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1521387799.A.779.html
※ 編輯: KILLE (42.73.80.254), 03/18/2018 23:51:13
推
03/18 23:44,
6年前
, 1F
03/18 23:44, 1F
推
03/18 23:45,
6年前
, 2F
03/18 23:45, 2F
推
03/18 23:48,
6年前
, 3F
03/18 23:48, 3F
→
03/18 23:51,
6年前
, 4F
03/18 23:51, 4F
音錯了 要以原國念法為準
※ 編輯: KILLE (42.73.80.254), 03/18/2018 23:52:38
→
03/18 23:54,
6年前
, 5F
03/18 23:54, 5F
推
03/19 00:17,
6年前
, 6F
03/19 00:17, 6F
推
03/19 00:21,
6年前
, 7F
03/19 00:21, 7F
推
03/19 00:23,
6年前
, 8F
03/19 00:23, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):