Re: [問卦] 護士這詞哪裡貶抑啊消失
這是尊嚴跟尊重的問題好嗎
你看路上送貨的,我就會尊稱他們一聲『物流師』
送信的郵差,我就會叫『郵務士』
公車司機,就是『駕駛長』
雖然本質上是一樣的,但聽起來就是爽R
懂?
※ 引述《louis10452 (秋天的楓)》之銘言:
: 護士 跟 護理師 是證照有差啦…
: 但主要原因是女人的天性啦
: (假掰 假善良 而已)
: 不能叫護士 要叫護理師
: 不能叫阿姨 要叫姐姐
: 不能叫女人 要叫女孩 或者 自稱小女子
: 其他什麼米克斯 浪浪 移工 三小的
: 都只是叫好聽一點。
: 但說穿了 本質還是一樣啊?
: 自欺欺人而已啦…
: 反正改天看到哪個字眼不爽,又要改稱了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.136.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1498551918.A.896.html
推
06/27 16:26, , 1F
06/27 16:26, 1F
→
06/27 16:26, , 2F
06/27 16:26, 2F
→
06/27 16:26, , 3F
06/27 16:26, 3F
→
06/27 16:26, , 4F
06/27 16:26, 4F
→
06/27 16:27, , 5F
06/27 16:27, 5F
噓
06/27 16:27, , 6F
06/27 16:27, 6F
→
06/27 16:27, , 7F
06/27 16:27, 7F
推
06/27 16:27, , 8F
06/27 16:27, 8F
推
06/27 16:27, , 9F
06/27 16:27, 9F
推
06/27 16:27, , 10F
06/27 16:27, 10F
→
06/27 16:28, , 11F
06/27 16:28, 11F
→
06/27 16:28, , 12F
06/27 16:28, 12F
→
06/27 16:28, , 13F
06/27 16:28, 13F
推
06/27 16:28, , 14F
06/27 16:28, 14F
推
06/27 16:28, , 15F
06/27 16:28, 15F
推
06/27 16:28, , 16F
06/27 16:28, 16F
推
06/27 16:28, , 17F
06/27 16:28, 17F
推
06/27 16:28, , 18F
06/27 16:28, 18F
→
06/27 16:29, , 19F
06/27 16:29, 19F
推
06/27 16:29, , 20F
06/27 16:29, 20F
推
06/27 16:29, , 21F
06/27 16:29, 21F
推
06/27 16:29, , 22F
06/27 16:29, 22F
→
06/27 16:29, , 23F
06/27 16:29, 23F
→
06/27 16:29, , 24F
06/27 16:29, 24F
推
06/27 16:30, , 25F
06/27 16:30, 25F
→
06/27 16:30, , 26F
06/27 16:30, 26F
→
06/27 16:30, , 27F
06/27 16:30, 27F
→
06/27 16:30, , 28F
06/27 16:30, 28F
推
06/27 16:30, , 29F
06/27 16:30, 29F
→
06/27 16:32, , 30F
06/27 16:32, 30F
推
06/27 16:32, , 31F
06/27 16:32, 31F
→
06/27 16:32, , 32F
06/27 16:32, 32F
推
06/27 16:32, , 33F
06/27 16:32, 33F
→
06/27 16:32, , 34F
06/27 16:32, 34F
推
06/27 16:32, , 35F
06/27 16:32, 35F
推
06/27 16:32, , 36F
06/27 16:32, 36F
推
06/27 16:33, , 37F
06/27 16:33, 37F
推
06/27 16:33, , 38F
06/27 16:33, 38F
→
06/27 16:33, , 39F
06/27 16:33, 39F
還有 71 則推文
推
06/27 18:46, , 111F
06/27 18:46, 111F
推
06/27 18:47, , 112F
06/27 18:47, 112F
→
06/27 18:47, , 113F
06/27 18:47, 113F
推
06/27 18:48, , 114F
06/27 18:48, 114F
噓
06/27 18:49, , 115F
06/27 18:49, 115F
推
06/27 18:50, , 116F
06/27 18:50, 116F
推
06/27 18:52, , 117F
06/27 18:52, 117F
※ mstar:轉錄至看板 joke 06/27 19:06
推
06/27 19:08, , 118F
06/27 19:08, 118F
噓
06/27 19:14, , 119F
06/27 19:14, 119F
推
06/27 19:24, , 120F
06/27 19:24, 120F
推
06/27 19:26, , 121F
06/27 19:26, 121F
推
06/27 19:28, , 122F
06/27 19:28, 122F
推
06/27 19:30, , 123F
06/27 19:30, 123F
推
06/27 19:30, , 124F
06/27 19:30, 124F
推
06/27 19:53, , 125F
06/27 19:53, 125F
推
06/27 20:06, , 126F
06/27 20:06, 126F
推
06/27 20:41, , 127F
06/27 20:41, 127F
推
06/27 21:13, , 128F
06/27 21:13, 128F
推
06/27 21:15, , 129F
06/27 21:15, 129F
噓
06/27 21:16, , 130F
06/27 21:16, 130F
推
06/27 21:27, , 131F
06/27 21:27, 131F
→
06/27 21:42, , 132F
06/27 21:42, 132F
推
06/27 21:50, , 133F
06/27 21:50, 133F
推
06/27 21:53, , 134F
06/27 21:53, 134F
→
06/27 22:00, , 135F
06/27 22:00, 135F
推
06/27 22:10, , 136F
06/27 22:10, 136F
推
06/27 23:13, , 137F
06/27 23:13, 137F
噓
06/27 23:57, , 138F
06/27 23:57, 138F
推
06/28 00:50, , 139F
06/28 00:50, 139F
推
06/28 01:20, , 140F
06/28 01:20, 140F
推
06/28 01:23, , 141F
06/28 01:23, 141F
→
06/28 01:23, , 142F
06/28 01:23, 142F
噓
06/28 09:25, , 143F
06/28 09:25, 143F
→
06/28 09:55, , 144F
06/28 09:55, 144F
推
06/28 11:35, , 145F
06/28 11:35, 145F
噓
06/28 20:39, , 146F
06/28 20:39, 146F
推
06/29 03:54, , 147F
06/29 03:54, 147F
→
06/29 08:49, , 148F
06/29 08:49, 148F
→
06/29 10:55, , 149F
06/29 10:55, 149F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問卦
14
56
完整討論串 (本文為第 3 之 30 篇):
問卦
98
272
問卦
14
56
問卦
81
149
問卦
17
80
問卦
-2
17
問卦
-2
11