Re: [新聞] 不要再喊「大陸妹」 陸生:菜名歧視女性消失
※ 引述《u5710587 (小柳哲也)》之銘言:
: 在台灣,福山萵苣被俗稱為「大陸妹」,但有來台讀書的大陸人感受到歧視。台灣大學城
: 鄉所碩士二年級陸生蔡博藝表示,大陸妹在台灣是家常小菜,感覺很廉價,又有個「妹」
: 字,覺得是在歧視女性。她也不解,為什麼台灣其他的菜名都很正常,唯獨大陸妹要用歧
: 視字眼,希望大家能改稱為「福山萵苣」。
: 台北藝術大學藝術與人文教育研究所學生曾品璇,發起「用『點菜』終止歧視」運動,希
: 望小吃店老闆能更換菜名,引起不少陸生討論。
: 在台灣讀書6年的陸生蔡博藝說,「大陸妹」在台灣是很容易取得的蔬菜,有種廉價的感
: 覺,而且「妹」這個字,有被看扁、不好的意思,身為一個女性,覺得菜名「大陸妹」是
: 歧視中國大陸來的女性。她第一次知道台灣有種菜叫大陸妹時,感到很奇怪,其他蔬菜地
: 瓜葉、花椰菜都很正常,不懂為何要取名為「大陸妹」。
: 她說,雖然「大陸妹」這名稱已深入庶民生活中,一時很難改變,但經查發現,此菜有另
: 個名稱叫「福山萵苣」,決定以後都要這樣講,以後也會跟親友解釋,以此正名。很高興
: 有人能提出改名運動,讓民眾了解其實「大陸妹」這菜名其實是歧視。
: https://udn.com/news/story/7314/2525763
這篇新聞真他媽放狗屁,記者隨便就寫一篇新聞就算了,
連考證都不用居然敢下結論「讓民眾了解其實『大陸妹』這菜名其實是歧視」。
大陸妹這菜名當然聽起來很像拿大陸女性開玩笑,不過一開始根本不是這個意思。
為什麼會有妹字,由來是臺灣很常吃的一種葉菜類「油麥菜」,
用方言常常簡稱為「麥菜」(發音則是三音節「麥仔菜」),
麥仔菜方言聽起來也像妹仔菜的方言,所以也被稱為妹仔菜,
可是國語又不好叫麥菜(容易和賣菜混淆),所以常被寫作A菜,也是貪筆劃少的便宜。
後來這種福山萵苣,一般常被說是大陸引進的麥菜品種,
所以就直接在常見的俗稱加上大陸二字了,以表示這和油麥菜屬於近親。
可是叫大陸麥菜或大陸A菜又有點贅,叫大陸麥更是有與麥子混淆的疑慮,
正好之前有個常常用來暱稱大陸女性的用詞「大陸妹」就拿來用了,
真的完全沒有調侃歧視的意味,只是因為剛好有妹字,這詞又很耳熟能詳。
現今臺灣的大陸女性很多,無論是締結良緣而來或是為求學取經,確實是一大族群。
如果覺得這名詞讓他們聯想到早一陣子對偷渡或假結婚來從事特殊行業者的衊稱,
而感到不快甚至痛苦,我支持推廣改變習慣稱呼為福山萵苣或大陸A菜。
不過如果要說這菜名就是歧視,那我反對這些記者擅自代表整體臺灣人揹這個鍋!
這個菜名的出發點完全不是歧視,就只是對大陸的妹仔菜的簡稱而已,
請記者多讀點書(不過也難怪,現在就是書讀得少,沒用的人才去當記者,人盡皆知),
孤陋寡聞就算了,要寫報導要下結論前,請先至少查查資料!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.65.25.54
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1497513807.A.7DB.html
→
06/15 16:04, , 1F
06/15 16:04, 1F
→
06/15 16:04, , 2F
06/15 16:04, 2F
→
06/15 16:04, , 3F
06/15 16:04, 3F
推
06/15 16:05, , 4F
06/15 16:05, 4F
同意改,但是不同意對於這個稱呼是歧視的指控和記者擅自代表臺灣人認罪的「肚量」。
→
06/15 16:05, , 5F
06/15 16:05, 5F
→
06/15 16:05, , 6F
06/15 16:05, 6F
※ 編輯: FranKang (113.65.25.54), 06/15/2017 16:06:37
→
06/15 16:05, , 7F
06/15 16:05, 7F
推
06/15 16:06, , 8F
06/15 16:06, 8F
→
06/15 16:06, , 9F
06/15 16:06, 9F
推
06/15 16:08, , 10F
06/15 16:08, 10F
→
06/15 16:08, , 11F
06/15 16:08, 11F
→
06/15 16:08, , 12F
06/15 16:08, 12F
推
06/15 16:12, , 13F
06/15 16:12, 13F
噓
06/15 16:16, , 14F
06/15 16:16, 14F
→
06/15 16:16, , 15F
06/15 16:16, 15F
→
06/15 16:16, , 16F
06/15 16:16, 16F
推
06/15 16:20, , 17F
06/15 16:20, 17F
推
06/15 16:20, , 18F
06/15 16:20, 18F
→
06/15 16:20, , 19F
06/15 16:20, 19F
→
06/15 16:21, , 20F
06/15 16:21, 20F
→
06/15 16:21, , 21F
06/15 16:21, 21F
→
06/15 16:21, , 22F
06/15 16:21, 22F
→
06/15 16:21, , 23F
06/15 16:21, 23F
→
06/15 16:22, , 24F
06/15 16:22, 24F
推
06/15 16:23, , 25F
06/15 16:23, 25F
→
06/15 16:23, , 26F
06/15 16:23, 26F
→
06/15 16:25, , 27F
06/15 16:25, 27F
→
06/15 16:25, , 28F
06/15 16:25, 28F
→
06/15 16:25, , 29F
06/15 16:25, 29F
推
06/15 16:26, , 30F
06/15 16:26, 30F
→
06/15 16:33, , 31F
06/15 16:33, 31F
推
06/15 16:41, , 32F
06/15 16:41, 32F
→
06/15 16:43, , 33F
06/15 16:43, 33F
推
06/15 17:12, , 34F
06/15 17:12, 34F
推
06/15 17:27, , 35F
06/15 17:27, 35F
推
06/16 03:30, , 36F
06/16 03:30, 36F
→
06/16 11:47, , 37F
06/16 11:47, 37F
→
06/16 11:47, , 38F
06/16 11:47, 38F
→
06/16 11:48, , 39F
06/16 11:48, 39F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 12 之 21 篇):