Re: [問卦] 日文的ワーム跟ウォーム消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/03/27 20:49), 8年前編輯推噓6(716)
留言14則, 11人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《PerfectFlash (完美閃現)》之銘言: : 內內 : 我剛剛跟日本朋友聊天(有雞雞) : 聊到ワーム這個字 : 他說是蟲 : ウォーム才是warm的意思 : 但是牙 : warm念起來不是比較接近前面的那個日文嗎 : worm念起來比較像後面的 : 為什麼 : 日文字念起來反而是相反的 : UmiU : 八卦?? 認真回你 スターウォーズ wars 台灣念 握紫 這邊日台沒差太多 ウォーター  water 台灣念 挖特 日本念窩塔 ウォッチ  watch 台灣念 襪去 日本念握取 ウォッカ   vodka 台灣念 "va""ga" 日本念窩卡 ウォッシュ  wash 台灣念 襪許 日本念握許 沒什麼 就是因為美國人讀法比較屌 台灣人學美國而已 wa va 的a音都是念 "阿"的音比較多 當然有war 這種例外 但是歐洲似乎是念成 歐比較多 順帶一提 日本人稍微懂電腦的 會認為ワーム 就是台灣所謂的蠕虫 不認識這個字的人也不知道你在說三小 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.113.155.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1490618979.A.F3A.html

03/27 20:51, , 1F
認真回給推
03/27 20:51, 1F
※ 編輯: bear26 (60.113.155.98), 03/27/2017 20:53:04

03/27 20:51, , 2F
推你認真
03/27 20:51, 2F

03/27 20:51, , 3F
英文不學美國要學日本???
03/27 20:51, 3F
但是日本英文是學英國的 不 片假名幾乎都是學外國發源地 這篇文章在討論片假名的規則 ※ 編輯: bear26 (60.113.155.98), 03/27/2017 20:54:06

03/27 20:54, , 4F
日本唸法是羅馬拼音,英文是當年蠻族用的落後語言
03/27 20:54, 4F
※ 編輯: bear26 (60.113.155.98), 03/27/2017 20:55:25

03/27 20:55, , 5F
還有 我有聽說 當片假名跟外語念法有落差 是為了發音方便
03/27 20:55, 5F

03/27 20:55, , 6F
有的音 日本人不擅長唸 就會設法繞過
03/27 20:55, 6F

03/27 21:04, , 7F
マクドナルドアップルパイ
03/27 21:04, 7F

03/27 21:13, , 8F
其實這個都算日文單字了 他們就改造後自己用啊 你唸英
03/27 21:13, 8F

03/27 21:13, , 9F
文他們還聽不懂咧
03/27 21:13, 9F

03/27 21:29, , 10F
認真給推
03/27 21:29, 10F

03/27 21:37, , 11F
哇靠,日本人也懂英國腔啊
03/27 21:37, 11F

03/27 22:42, , 12F
寫成片假名就已經是外來語了,不要再扯去外語發音,就
03/27 22:42, 12F

03/27 22:42, , 13F
像中文很多音譯直翻的外來語,例如 沙發(不是 搜發)
03/27 22:42, 13F

03/28 05:06, , 14F
我vodka都唸vo-ka。
03/28 05:06, 14F
文章代碼(AID): #1OsGfZyw (Gossiping)
文章代碼(AID): #1OsGfZyw (Gossiping)