Re: [問卦] 葡萄牙是個什麼樣的國家?消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2016/11/29 08:10), 7年前編輯推噓287(287025)
留言312則, 291人參與, 最新討論串10/10 (看更多)
歐拉!上次我們聊到了葡萄牙蛋塔的故事,今天就以福爾摩莎為起點,東拉西扯葡萄牙的 八卦吧! 台灣在葡萄牙知名度很低 如果我們告訴葡萄牙人“你知道嗎? 你祖先當年看到我們美麗的台灣很震撼 就讚嘆說 噢 太美了 Formosa!” 通常你會得到 兩種困惑 “蛤 有這回事嗎?” 或 “Formosa?哪個Formosa?” 沒錯 現今全球有23個叫福爾摩莎的市鎮 歷史上被葡萄牙水手叫做福爾摩莎的島嶼 更是遍佈五大洲 多到難以考證 這樣說來美麗之島的稱號 也許更像是 葡萄牙人的濫情 渲染成一場美麗的誤會 如果每個國家都是學生 那麼世界地理這門科目 顯然葡萄牙選修地特別早 也學得特別好 不但出了第一個環遊世界的麥哲倫船隊 也是最早開始、最晚放棄(1415-1999) 全球六大州殖民的帝國 除了現在的葡語八國之外呢 印度西南部 斯里蘭卡 烏拉圭 麻六甲 甚至香港 (沒打錯字) 都曾是葡國屬地 領地面積達到本土的一百倍 可以說是個好奇心很強的國家 而這一切 都跟葡萄牙的環境有關 不知道有沒有人納悶過 為什麼葡萄牙 明明位於歐洲不能更西邊的 最西邊 卻是 南歐國家 而不是西歐國家呢? 難道沒有西歐有錢 就不能叫西歐了嗎? 這裡的東西南北不是距離的遙遠 而是腦袋裡的東西相差太遠 歐洲以人數論 大致分為三大民族 日耳曼人 拉丁人 和斯拉夫人 台灣人刻板印象的所謂歐洲人 通常近似於文化影響力最大的日耳曼人 金髮碧眼 高大白皮 毛髮濃密 也就是北歐西歐的主流文化群 以致於我們時常忽略了沉默的多數(?) 由於斯拉夫族和其他兩支的文化歧異更大 我們先不做討論 葡萄牙人所屬的南部拉丁文化 和北部的日耳曼文化 也有很多戰南北的話題 傳統飲料北方喝啤酒(產小麥) 南方喝葡萄酒(產葡萄) 北方信奉新教 南方信奉天主教 北方喜歡自由起居 南方依賴家庭溫暖 北方務實 理性 獨立 敏於爭取權利 南方隨性 熱情 悠哉 熱衷宗教生活 拉丁美洲著名的嘿皮民族性 多少是承繼了以前的主人 南歐國家特色 同時地圖會騙人 市面上的歐洲地圖 如果你看到的英國 沒有微微往逆時針傾斜的話 會是面積較準 經緯變形的弧面式投影 雖然州界偏向水平 閱讀方便 但容易錯估國家之間的距離關係 造成 “台中和台南差不多南”的現象 打開Google地圖看看水平投影的歐洲 你會發現葡西兩國比想像更加南邊 傾斜到好像快要滑下去一樣 而南北的距離可以影響氣候 氣候影響物產 生活習慣與民族性 對台灣人來說 會下雪的東京肯定是北方 而東京和台北的南北距離 (35.7-23.5N) 跟倫敦到本本十分接近 (51.5-38.7N) 對葡萄牙人來說 西歐人就是北方人 所以我們才會說葡萄牙屬於南歐國家 跟西歐國家大大不同 很多去過葡萄牙玩耍的鄉民聽過 “陸止於此 海始於斯” 這句話鐫刻在 歐亞最西點 和台灣遙遙相望的 本本西北近郊 Cabo da Roca 象徵著葡萄牙人在世界奮鬥的源頭 我們不妨把海想成 未知的世界 人類歷史裡九成以上的時間裡 大海意味著死亡 冰冷黑暗 一片虛無 令人恐懼茫然 無力又想要躲避 然而葡萄牙人 退無可退 葡萄牙人住處的風水好像不太好 北邊有玩家家酒搶你鍋碗瓢盆的玩伴英國 東邊有覺得你家不錯 可以打通一下隔間的怪叔叔西班牙 南邊有趕了百年趕不走的流氓奧客摩爾人 他們只能回望東方 夕陽斜照粼粼的波光 想著故鄉與情人 偶爾偷偷拭淚 舵還在手上 能航向地獄 也航向天堂 葡萄牙令人著迷的其中一點 在於曾經是好奇心強烈的冒險之國 像身懷絕技的人常常不是什麼聰明人 而是好奇心強大的人 好奇心是個容器 容器夠大 裝得慢一點也可以 畢竟不知道陌生的世界 不是什麼弱點 但 不想知道 陌生的世界 就什麼都難以改變了 像 Rudyard Kiplin 曾說過 只知道英格蘭的話 怎麼可能知道英格蘭呢? 葡萄牙人對國家的高度認同與期待 也可以從他們對足球的態度中看出來 葡超在歐洲強度 規模都遜於五大聯賽 然而在稱得上足球強權的歐洲國家裡 算是綜合國力最弱的 起起伏伏 但始終保持一定的競爭力 現場看葡超能讓人驚艷的原因很直接 一場普通球賽 動輒有二到四萬人到場 台灣人口儘管是葡萄牙的兩倍出頭 而中職冠軍賽 重要棒球國際賽 才能達到類似的規模 究竟要有什麼程度的投入 才能養出參與感這麼高的體育環境呢? (但也不少葡萄牙人認為 足球壟斷了太多資源 讓對足球無感的少數人生活品質下降XD) 扯遠了 回來說些輕鬆的吧 葡萄牙為什麼叫葡萄牙 跟葡萄 牙齒 靈芝 似乎沒什麼關係 記得當年跟葡萄牙朋友 透露中文裡葡萄牙的意思時 他有點傷心 為什麼你們其他國家翻譯成 美麗的國家英俊的國家 有品德的國家 然後就要這樣欺負我們呢 早知道我們就公平相待 把台灣這個名字也翻譯成水果+人體部位啊 台灣就叫 鳳梨O 好了!!聽起來不錯吧?kkkkkkkkkk (kkkkkkkkkk = 葡語的 科科 網路用語) (當然是開玩笑 他很耐嗆的XD) 我們大部份現代國家的譯名 沿用自清末的官方翻譯 其中廣州同文館是當年與西方列強交流的重鎮 導致很多翻譯和國語發音有所出入 要理解這些國家當年是怎麼翻譯的 可以粗糙運用兩個原則 1. 譯出前使用該國母語 而非英語發音 2. 譯出後嘗試南方方言 而非國語發音 葡萄牙的葡語發音 大略接近 “ㄅㄨ ㄌ 嘟告” 用台語 客語 廣東話來唸 接近本音很多 當然也有時間流逝的音變元素 像是瑞典 瑞士的瑞 古音常常發成 隨便的隨 英文原文的 Sweden, Swiss 唸成隨典 隨士比較順 而葡萄牙的葡文原文源自拉丁文 Porto是港口的意思 (葡語機場aeroporto邏輯同其他拉丁語系語言,等同日語和廣東話的 空+港=空港) Cale有人說純粹是羅馬時期波波的古名 也有人認為是拉丁文 溫暖的意思 一個漂泊 與大海搏鬥的國度裡 人們對親愛的家鄉是如此想像的: Portugal = Porto + Cale 葡萄牙 = 溫暖的港口 你對台灣的想像是什麼呢? 葡萄牙三部曲 好像莫名其妙就介紹完了啊幹 不過可以繼續扯的八卦還不少啦 如果這篇一樣有推爆的話 我們下次見吧 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 144.82.9.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1480378248.A.585.html

11/29 08:11, , 1F
溫暖的小穴
11/29 08:11, 1F

11/29 08:12, , 2F
就跟早餐店老闆娘喊帥哥一樣
11/29 08:12, 2F

11/29 08:12, , 3F
深入一樓教主的心裡
11/29 08:12, 3F

11/29 08:12, , 4F
首推~
11/29 08:12, 4F

11/29 08:13, , 5F
葡萄牙在16世紀很強 明末時 南明皇帝曾經希望葡國出兵協助
11/29 08:13, 5F

11/29 08:13, , 6F
協助南明抵抗清國女真
11/29 08:13, 6F

11/29 08:14, , 7F
但葡萄牙拒絕
11/29 08:14, 7F

11/29 08:15, , 8F
教主肛下班齁
11/29 08:15, 8F

11/29 08:16, , 9F
11/29 08:16, 9F

11/29 08:17, , 10F
推~
11/29 08:17, 10F

11/29 08:18, , 11F
推鳳梨O XDDDD
11/29 08:18, 11F

11/29 08:19, , 12F
推早上就有知識看
11/29 08:19, 12F

11/29 08:20, , 13F
你是幾點起床發這篇的啊!
11/29 08:20, 13F

11/29 08:20, , 14F
先推
11/29 08:20, 14F

11/29 08:22, , 15F
11/29 08:22, 15F

11/29 08:23, , 16F
推葡萄王
11/29 08:23, 16F

11/29 08:24, , 17F
就跟到處都有聖地牙哥St.Diego一樣
11/29 08:24, 17F

11/29 08:25, , 18F
你葡萄牙系?
11/29 08:25, 18F

11/29 08:27, , 19F
太有趣 了
11/29 08:27, 19F

11/29 08:28, , 20F
有趣推
11/29 08:28, 20F

11/29 08:28, , 21F
11/29 08:28, 21F

11/29 08:28, , 22F
葡萄牙提供佛朗機大砲的技術就仁至義盡了
11/29 08:28, 22F

11/29 08:29, , 23F
多寫點啊! 好看
11/29 08:29, 23F

11/29 08:30, , 24F
靈長芝王必推
11/29 08:30, 24F

11/29 08:30, , 25F
推 葡萄王
11/29 08:30, 25F

11/29 08:31, , 26F
11/29 08:31, 26F

11/29 08:33, , 27F
11/29 08:33, 27F

11/29 08:34, , 28F
哈哈哈 這好笑
11/29 08:34, 28F

11/29 08:34, , 29F
幹你不睡覺又在發文= =
11/29 08:34, 29F

11/29 08:35, , 30F
11/29 08:35, 30F

11/29 08:37, , 31F
葡萄王~~
11/29 08:37, 31F

11/29 08:38, , 32F
推葡萄王
11/29 08:38, 32F

11/29 08:38, , 33F
11/29 08:38, 33F

11/29 08:38, , 34F
11/29 08:38, 34F

11/29 08:38, , 35F
11/29 08:38, 35F

11/29 08:40, , 36F
11/29 08:40, 36F

11/29 08:41, , 37F
11/29 08:41, 37F

11/29 08:41, , 38F
葡萄王!!
11/29 08:41, 38F

11/29 08:42, , 39F
11/29 08:42, 39F
還有 233 則推文
還有 1 段內文
11/29 17:21, , 273F
推推
11/29 17:21, 273F

11/29 17:51, , 274F
推推
11/29 17:51, 274F

11/29 17:54, , 275F
11/29 17:54, 275F

11/29 18:07, , 276F
11/29 18:07, 276F

11/29 18:14, , 277F
葡萄王是你
11/29 18:14, 277F

11/29 19:36, , 278F
蘿蔔王是你
11/29 19:36, 278F

11/29 19:42, , 279F
其實一直到二戰期間,美軍仍以Formosa稱呼台灣,比如
11/29 19:42, 279F

11/29 19:42, , 280F
說這個
11/29 19:42, 280F

11/29 19:51, , 282F
我想去葡萄牙玩了
11/29 19:51, 282F

11/29 20:24, , 283F
對世界地理/新聞有興趣的推薦一個叫地球圖輯隊的網站~
11/29 20:24, 283F

11/29 20:36, , 284F
推!想讀下集
11/29 20:36, 284F

11/29 21:05, , 285F
當年翻譯時因為中國除了官場外沒有制定標準語,所以
11/29 21:05, 285F

11/29 21:05, , 286F
南方漢語各語言在當時法定上也不算方言
11/29 21:05, 286F

11/29 21:29, , 287F
葡萄王 XDDD
11/29 21:29, 287F

11/29 21:46, , 288F
11/29 21:46, 288F

11/29 22:59, , 289F
11/29 22:59, 289F

11/29 23:09, , 290F
推葡萄王! 期待下一篇!
11/29 23:09, 290F

11/29 23:29, , 291F
11/29 23:29, 291F

11/30 00:14, , 292F
11/30 00:14, 292F

11/30 01:59, , 293F
好喜歡葡萄王講故事
11/30 01:59, 293F

11/30 07:11, , 294F
你確定是香港不是澳門嗎?還是你想說葡萄牙人當年想攻進屯
11/30 07:11, 294F

11/30 07:12, , 295F
門但被中國(忘了哪一個朝代)的官兵擊退的歷史呀....澳門
11/30 07:12, 295F

11/30 07:12, , 296F
不是香港呀
11/30 07:12, 296F

11/30 07:24, , 297F
葡萄牙八卦,說說英葡在非洲那個最後通牒,或者大航海時期
11/30 07:24, 297F

11/30 07:24, , 298F
的卦吧....
11/30 07:24, 298F

11/30 11:36, , 299F
11/30 11:36, 299F

11/30 13:29, , 300F
里斯本機場海關很會拖 排個兩小時還退不到稅
11/30 13:29, 300F

11/30 14:39, , 301F
會叫葡萄牙還真奇特
11/30 14:39, 301F

11/30 22:03, , 302F
只推葡萄王!!! 文筆超好真的寫的超精彩!!!
11/30 22:03, 302F

11/30 23:20, , 303F
有葡有推
11/30 23:20, 303F

12/01 00:39, , 304F
再推
12/01 00:39, 304F

12/02 03:41, , 305F
葡萄牙 直接發台語音 phû-tô-gâ/pô-tô-gâ
12/02 03:41, 305F

12/02 03:42, , 306F
phu5-to5-ga5/po5-to5-ga5
12/02 03:42, 306F

12/02 12:46, , 307F
這篇寫得至真好
12/02 12:46, 307F

12/02 19:26, , 308F
都說沒打錯字了還在質疑原PO是不是香港 這麼有料的歷史
12/02 19:26, 308F

12/02 19:27, , 309F
怎麼可能會犯那種低級的錯誤
12/02 19:27, 309F

12/25 12:29, , 310F
12/25 12:29, 310F

02/27 04:26, , 311F
Formosa 是真的有這麼回事,只是年代久遠。前幾天聽波爾
02/27 04:26, 311F

02/27 04:26, , 312F
圖大學的歷史教授說他小時候課本上寫臺灣就是formosa~
02/27 04:26, 312F
文章代碼(AID): #1OFCU8M5 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OFCU8M5 (Gossiping)