Re: [問卦] 中國哪個詞在臺灣用最倒彈?消失
其實這很難說
有些詞是從台灣傳去中國
但在台灣不紅 中國紅了之後又傳回台灣
像畫面太美我不敢看
而有些詞是古早用法
像有人說立馬早在用 有人說是中國傳來的
其實就是原本就有人會用 有人沒在用
但中國紅了後又傳回台灣
或是有些詞台灣本來就在用 但中國用法不一
例如像寶寶
在台灣是稱呼自己愛人 但在中國是自稱
個人認為語言本來就是溝通 看得懂最重要
像233 那是中國論壇的大笑表情編號
那看不懂很正常
而台灣在那邊QQ 幫QQ 也是表情
但在中國就是他們的通訊軟體 看不懂也是正常的
所以情況大概是這樣
如果是兩邊都有在用的詞語
但中國用法不一樣 可能會看不慣而看不爽
如果只有中國在用的詞語
可能因為看不懂而看不爽
或是因為看懂了 但只是因為是來自中國而不爽
個人覺得語言本來會演進 其實不爽也只是自己不爽
還是許多外來詞會繼續傳播 為了這種事不爽其實環境也不會改變
像我曾經也覺得米漢堡這個詞非常討厭
明明就是飯糰叫什麼低能米漢堡
但世界就是這樣 不會因為我討厭他叫米漢堡他就會改名
不如接受新事物
自己也不會因為這些東西在不爽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.194.185
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1461115316.A.2EF.html
推
04/20 09:23, , 1F
04/20 09:23, 1F
推
04/20 09:23, , 2F
04/20 09:23, 2F
→
04/20 09:23, , 3F
04/20 09:23, 3F
→
04/20 09:25, , 4F
04/20 09:25, 4F
推
04/20 09:25, , 5F
04/20 09:25, 5F
推
04/20 09:27, , 6F
04/20 09:27, 6F
噓
04/20 09:27, , 7F
04/20 09:27, 7F
→
04/20 09:27, , 8F
04/20 09:27, 8F
推
04/20 09:27, , 9F
04/20 09:27, 9F
→
04/20 09:27, , 10F
04/20 09:27, 10F
→
04/20 09:29, , 11F
04/20 09:29, 11F
噓
04/20 09:35, , 12F
04/20 09:35, 12F
→
04/20 09:42, , 13F
04/20 09:42, 13F
噓
04/20 09:43, , 14F
04/20 09:43, 14F
噓
04/20 09:43, , 15F
04/20 09:43, 15F
噓
04/20 09:46, , 16F
04/20 09:46, 16F
推
04/20 09:49, , 17F
04/20 09:49, 17F
噓
04/20 09:58, , 18F
04/20 09:58, 18F
→
04/20 10:01, , 19F
04/20 10:01, 19F
→
04/20 12:16, , 20F
04/20 12:16, 20F
→
04/20 15:01, , 21F
04/20 15:01, 21F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
問卦
193
507