Re: [問卦] 買了四杯一百的珍奶 到底花多少錢?消失

看板Gossiping作者時間9年前 (2016/04/11 14:51), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《basscat (臭臭貓)》之銘言: : 跟朋友聊天聊到中文的語法很混亂 : 舉例: : 『我剛剛買了四杯一百的珍奶』 : 請問我剛買珍奶花了多少錢? : 對其他語言沒有這麼熟悉 : 有沒有其他語言會有類似問題? 原本應該是 『我剛剛買了四杯"各"一百的珍奶』 或是 『我剛剛買了四杯"共"一百的珍奶』 只是生活上的用語把這些字省掉了 因為『三包80』、『兩件500』 這類的用語經常出現在零售交易上, 所以原句應該是四杯共100沒錯 根本不是中文有問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.154.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1460357499.A.F6C.html

04/11 14:54, , 1F
沒喝過春水堂嗎
04/11 14:54, 1F

04/11 15:11, , 2F
到底是共或是各只能依經驗或是商品去判斷 中文奇妙~~
04/11 15:11, 2F

04/11 15:25, , 3F
講話講不清楚的人最討M了
04/11 15:25, 3F

04/11 16:13, , 4F
中文打迷糊仗,有被騙的空間
04/11 16:13, 4F
文章代碼(AID): #1N2qbxzi (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1N2qbxzi (Gossiping)