討論串[問卦] 買了四杯一百的珍奶 到底花多少錢?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者VortexSheet時間9年前 (2016/04/11 14:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原本應該是. 『我剛剛買了四杯"各"一百的珍奶』. 或是. 『我剛剛買了四杯"共"一百的珍奶』. 只是生活上的用語把這些字省掉了. 因為『三包80』、『兩件500』. 這類的用語經常出現在零售交易上,. 所以原句應該是四杯共100沒錯. 根本不是中文有問題. --. 發信站: 批踢踢實業坊(pt

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者unclefucka時間9年前 (2016/04/11 14:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你拿略句來比對正規用語? 不討論一下自己文法正確性?. 以前一個新聞啦. 網路有人拍賣,「 PS 3 for sell ! $ 250 」. 當時一台新的大概要四百左右~因為剛出來。. 有外國Nerd花錢去買,一打開,驚喜出現!. 人家寄過來的是三台PS........ 這時英文是不是又不嚴謹了?.

推噓10(11推 1噓 19→)留言31則,0人參與, 最新作者qoo00116時間9年前 (2016/04/11 14:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我剛發現台語很神奇. 用台語講一次就知道了. 兩種意思的「杯」發音不同. 100元的杯發音較輕. 400元那種的杯發音較重. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.224.113. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping

推噓24(43推 19噓 40→)留言102則,0人參與, 最新作者basscat時間9年前 (2016/04/11 14:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
跟朋友聊天聊到中文的語法很混亂. 舉例:. 『我剛剛買了四杯一百的珍奶』. 請問我剛買珍奶花了多少錢?. 對其他語言沒有這麼熟悉. 有沒有其他語言會有類似問題?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.103.190. 文章網址: https://www.pt
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁