Re: [問卦] 神奇寶貝這詞慢慢被遺忘的八卦?消失
我覺得台灣在翻譯這問題上一直不夠嚴謹
尤其很多日本卡通跟節目都有這問題
多拉A夢本來就是人家的名字
還有很喜歡把外國人翻成好像是華人的名字
NBA有張伯倫依照原音應該是錢伯連
MJ 23以發音應該是喬登非喬丹
大雄明明就姓野比為何要故意翻成葉大雄 還有什麼陳靜香 丁小鳳
胖虎明明就叫剛田武 翻成什麼技安或胖虎
卡通魔投手除了王貞治其他什麼陳大仁 王大蠻著實荒謬
007應該是詹姆士邦德為何會翻譯成龐德
很多就是這樣以訛傳訛 積非成是
對岸更扯,現任ATP球王Djokovic明明D就不發音竟然翻成德約克維奇
還有火箭隊中鋒D.Howard應該翻成豪爾或豪爾德 怎會什麼霍華 霍華德 哈沃德
至這些翻譯的人真的是音痴嗎?
--
Height 185 Weight 85 Turn Pro 1998
AO 2004 2006 2007 2010 Wim 2003-2007 2009 2012
FO 2009 US 2004-2008
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.176.52
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1456548030.A.83C.html
推
02/27 12:41, , 1F
02/27 12:41, 1F
推
02/27 12:41, , 2F
02/27 12:41, 2F
→
02/27 12:41, , 3F
02/27 12:41, 3F
→
02/27 12:41, , 4F
02/27 12:41, 4F
推
02/27 12:41, , 5F
02/27 12:41, 5F
→
02/27 12:42, , 6F
02/27 12:42, 6F
→
02/27 12:42, , 7F
02/27 12:42, 7F
噓
02/27 12:42, , 8F
02/27 12:42, 8F
推
02/27 12:43, , 9F
02/27 12:43, 9F
→
02/27 12:43, , 10F
02/27 12:43, 10F
→
02/27 12:43, , 11F
02/27 12:43, 11F
→
02/27 12:43, , 12F
02/27 12:43, 12F
噓
02/27 12:43, , 13F
02/27 12:43, 13F
→
02/27 12:44, , 14F
02/27 12:44, 14F
推
02/27 12:45, , 15F
02/27 12:45, 15F
推
02/27 12:45, , 16F
02/27 12:45, 16F
推
02/27 12:51, , 17F
02/27 12:51, 17F
推
02/27 12:54, , 18F
02/27 12:54, 18F
推
02/27 13:27, , 19F
02/27 13:27, 19F
推
02/27 13:42, , 20F
02/27 13:42, 20F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):