討論串[問卦] 神奇寶貝這詞慢慢被遺忘的八卦?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
懶的在打 直接複製貼上....... 我先說 我是索索(從PS2 PS3 PS4 PSV 都有). 但也別急著看到我是索索就按2. 關於中文化這件事情 我是很開心的. 雖然我是索索啦. 但是畢竟這動畫跟遊戲 陪伴了我小時後的童年. 我想這大概是7年級跟八年級生的童年吧. 不過我要說 官方正名這件事情
(還有717個字)
內容預覽:
我覺得台灣在翻譯這問題上一直不夠嚴謹. 尤其很多日本卡通跟節目都有這問題. 多拉A夢本來就是人家的名字. 還有很喜歡把外國人翻成好像是華人的名字. NBA有張伯倫依照原音應該是錢伯連. MJ 23以發音應該是喬登非喬丹. 大雄明明就姓野比為何要故意翻成葉大雄 還有什麼陳靜香 丁小鳳. 胖虎明明就叫剛
(還有257個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁