[新聞] 高雄火車站簡稱「高火」?不這樣念就LKK了消失
高雄火車站簡稱「高火」?不這樣念就LKK了
http://times.hinet.net/news/16928519
高雄人快喊聲,高雄火車站的簡稱叫「高火」嗎?網友發文質疑高雄火車站的動線設計
不良,卻意外引起「高火大戰」,不少網友質疑「高火」的簡稱莫名其妙,「台北車站也
是簡稱北車,不叫北火」,認為「高火」一詞難聽死了。不過有網友回擊,其實「高火」
一詞是在「高捷」通車後才興起的簡稱,「八年級生限定!」
高雄火車站應該簡稱「高火」嗎?網友認為這是「八年級生」的普遍用語。(截取自維基
百科)
高雄火車站應該簡稱「高火」嗎?網友認為這是「八年級生」的普遍用語。(截取自維基
百科)
高雄火車站需要正名!網友在PTT發文質疑高雄火車站的動線設計,卻意外掀起高雄人的
內戰,網友cologne批評,「高雄火車站就叫做高雄火車站」,許多人愛用「高火」這種
莫名其妙的簡稱,真的是難聽死了。cologne認為,只有火力發電廠才會簡稱「X火」,即
使要化繁為簡,也該是依照台北車站簡稱「北車」的邏輯,「要濃縮也是『高車』,誰在
跟你『高火』」。
不過高雄火車站到底可不可以叫「高火」,並不是一個人說得算!網友肚子好餓隨即回文
批評,「只有有點年紀的人沒聽過『高火』」,因為這是八年級生普遍的用語,「從小到
大朋友都講高火」,更有許多網友推文表示,連系上的外地學生也跟著講「高火」,要年
紀大的人不要「玻璃心崩潰」。
但也有網友打圓場的表示,其實「高火」這個簡稱,可能是為了區別高捷通車而興起的稱
呼。網友Faicha指出,其實老一輩高雄人大部分都直接講「掐桃(台語:車站)」,因為
當時的車站就只有火車站,沒有混淆的空間,但現在有火車、捷運、輕軌,很容易說不清
楚地點,才會讓「高火」一詞蔓延開來,成為八年級生主導的流行用語。
--
北車VS高火 兜機?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.103.2.148
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1452678732.A.C67.html
推
01/13 17:52, , 1F
01/13 17:52, 1F
推
01/13 17:52, , 2F
01/13 17:52, 2F
推
01/13 17:52, , 3F
01/13 17:52, 3F
→
01/13 17:52, , 4F
01/13 17:52, 4F
→
01/13 17:53, , 5F
01/13 17:53, 5F
推
01/13 17:53, , 6F
01/13 17:53, 6F
推
01/13 17:53, , 7F
01/13 17:53, 7F
→
01/13 17:53, , 8F
01/13 17:53, 8F
推
01/13 17:53, , 9F
01/13 17:53, 9F
推
01/13 17:54, , 10F
01/13 17:54, 10F
推
01/13 17:54, , 11F
01/13 17:54, 11F
推
01/13 17:54, , 12F
01/13 17:54, 12F
推
01/13 17:54, , 13F
01/13 17:54, 13F
→
01/13 17:54, , 14F
01/13 17:54, 14F
推
01/13 17:54, , 15F
01/13 17:54, 15F
→
01/13 17:54, , 16F
01/13 17:54, 16F
推
01/13 17:55, , 17F
01/13 17:55, 17F
推
01/13 17:55, , 18F
01/13 17:55, 18F
推
01/13 17:55, , 19F
01/13 17:55, 19F
→
01/13 17:55, , 20F
01/13 17:55, 20F
還有 183 則推文
還有 181 段內文
→
01/13 22:38, , 204F
01/13 22:38, 204F
推
01/13 23:10, , 205F
01/13 23:10, 205F
→
01/13 23:58, , 206F
01/13 23:58, 206F
推
01/14 01:08, , 207F
01/14 01:08, 207F
推
01/14 06:46, , 208F
01/14 06:46, 208F
推
01/14 08:38, , 209F
01/14 08:38, 209F
→
01/14 12:37, , 210F
01/14 12:37, 210F
推
01/14 17:40, , 211F
01/14 17:40, 211F
推
01/14 22:36, , 212F
01/14 22:36, 212F
→
01/14 22:36, , 213F
01/14 22:36, 213F
推
01/14 23:25, , 214F
01/14 23:25, 214F
噓
01/14 23:27, , 215F
01/14 23:27, 215F
噓
01/14 23:45, , 216F
01/14 23:45, 216F
推
01/15 00:11, , 217F
01/15 00:11, 217F
推
01/15 00:30, , 218F
01/15 00:30, 218F
推
01/15 01:49, , 219F
01/15 01:49, 219F
→
01/15 01:49, , 220F
01/15 01:49, 220F
噓
01/15 04:17, , 221F
01/15 04:17, 221F
→
01/15 04:17, , 222F
01/15 04:17, 222F
→
01/15 11:26, , 223F
01/15 11:26, 223F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):