Re: [新聞] 綠廣告「跟著孩子走」 挺朱藝人:年消失
老大我放棄跟家人討論了,我把你的文章貼給我爸
看得到這種效果…我想要改變他是不可能的
畢竟從小受的黨國教育對我們家的幫助真的很大
所以他們都灌輸我有黨才有國才有家,
我也是其中的既得利益者。
08年我也是投馬狗,但是這8年我實在看不到台灣
有什麼改變,未來4年我交給小英…雖然這一票抵不過
我的家人,但是我想之後我不會在跟家人說政治了
畢竟我還想生活,不想為了這事便成政治狂熱者
http://i.imgur.com/cB77h04.jpg
![](https://i.imgur.com/cB77h04.jpg)
![](https://i.imgur.com/YYCaCrM.jpg)
※ 引述《madaniel (大孩子的小童話)》之銘言:
: 以我幾年前的做法為例
: 我父親貧窮家庭出身至事業有成,
: 可想見他性格必定意氣風發難聽進孩子意見
: 當時他一邊吃飯一邊看著垃圾媒體
: 嘴裡慣例說著
: “我這一輩年輕多拼多苦都沒抱怨,
: 一路白手起家拼上來還不是事業有成
: 你們年輕人都草莓族,沒抗壓性
: 怎麼台灣教育失敗出了你們這些廢物..(下略)”
: 我等他數落告一段落
: 這樣說
: "爸,你記得我小時候你帶我參加無殼蝸牛抗議活動的事嗎?”
: “記得阿,幹嘛?”
: “那活動的宗旨是什麼?”
: “抗議買不起房子阿”(不耐煩)
: “那時不是我們有房子嗎?去幹嘛?”
: “那時房子是租的啊,我跟你媽出身都窮,
: 你們現在日子過這麼好都是我們拼出來的,
: 你們這代都不爭氣......(下略)"(訓斥模式)
: “那時為什麼買不起阿?爸你那時薪水多少?”
: “那時還是小職員還沒開始升遷,兩萬多..吧?”
: "那時我們那間房買的話要多少阿?"
: "那時我們那間房買的話要多少阿?"
: “忘了,可能兩三百萬吧,問這幹嘛?”
: “沒事,就問問..爸你辛苦了,
: 奮鬥一輩子買現在這房子
: 我們家也過得不錯了,
: 對了,我們現在的家值多少?”
: “大概七八千萬吧?沒注意”
: ------舖梗完畢,以下本魯口氣平穩的進擊--------
: “老爸年輕時薪水兩萬,房子兩三百萬就要無殼蝸牛運動,抗議房價”
: “現在年輕人一堆一樣薪水兩萬多,房子幾千萬,壓力有沒有當時十倍?物價都還沒算”
: “而現在年輕人有沒有搞無殼蝸牛運動?”
: "或許年輕人很沒用吧,但說到沒抗壓性,
: 草莓族,嗯...公平嗎?”
: 平日感受到頂嘴就會暴怒的傳統老爸沉默了
: 之後一整天若有所思
: 從那天起草莓族一詞從我父親口中絕跡
: 也開始或參與或資助弱勢或社運遊行
: 資助他認為優秀的年青人創業
: 甚至偶爾對朋友說出
: “房價跌一跌也好,年輕人太苦了”這種話
: (嚇得我以為父親被什麼東西附身了..)
: 長輩不是沒腦子思考
: 而是他們經濟有餘裕
: 而是他們經濟有餘裕
: 生活無虞遠離感受經濟壓力的位子
: 讓他們無法感受年輕一輩面臨的困境
: 以他們自身經驗帶入當然覺得年輕人不夠努力淨在無病呻吟
: 如果真的能引導他們到正視現今年輕人的困境
: 他們會開始憤怒
: 如同許多在黨國神話中成長
: 一朝驚醒的外省朋友對國民黨
: 比一般人更有攻擊性一樣
: 如小段,姚立明老師,
: 和我在社運中偶遇過的外省老爺爺
: 用濃重鄉音大喊
: "國民黨只會騙人
: 我最清楚
: 他奶奶的我被騙了一輩子!"一般
: 長輩會驚覺他們孩子如今面臨的困境
: 而後憤怒
: 不過要成功引導需要天時地利人和就是了
: ---------服務原味控,原文與補充內容分隔線----------
: 補充一: 關於父母
: 人類智力為常態分布,除了少數天才跟少數智能障礙外
: 每個人之間個體差異不大
: 在思維邏輯及判斷上有歧異的原因多在於訓練,經驗,情報,情感
: 在思維邏輯及判斷上有歧異的原因多在於訓練,經驗,情報,情感
: 而非智力
: 有了這觀念我們可以先確認長輩們多半沒有智力問題
: 跟我們想法的不同主要會在經驗,情報跟情感方面
: 成年人之間的溝通要先對雙方有誠實的判斷了解
: 在了解他人前先誠實面對自己
: 東亞文化長輩孩子有強烈上下尊卑關係
: 導致我們對父母有反抗心
: 我們很容易先行否定父母
: 再談之前就先否定對方要怎麼談下去?
: 這是個誤區
: 所以要跟父母溝通前..
: "先把父母當作能夠溝通的對象"
: "先把父母當作能夠溝通的對象"
: "先把父母當作能夠溝通的對象"
: 很重要所以要先說三遍
: 父母一點都不比我們愚蠢
: 差別只是雙方資訊層面有落差
: 所以別想著說服父母(原因後敘)
: 請抱持分享資訊,分享經驗的心態^^
: 補充二 : 關於溝通
: 以下非學術,僅為個人工作心得
: 不要想著去說服,去改變父母
: 不要想著去說服,去改變父母
: "溝通不是單方面想著說服或改變"
: 這很重要
: 成年人思考都有定勢了
: 單方面想要說服或改變 往往結果將會導致爭吵
: (不僅親子,情侶,朋友間等等也多是如此)
: 所謂溝通並不是用道理震攝對方
: 工作中道理對外用在談判,用在合約,用在正式會議
: 對內用在罵人,用在檢討報告
: "溝通主要不靠講理,而是個找共識的過程"
: "溝通主要不靠講理,而是個找共識的過程"
: "溝通主要不靠講理,而是個找共識的過程"
: 溝通是營造一個情境
: 引導對方進入後
: 對方自然而然推導出與你相同的共識
: 所以要先清楚對方的想法
: 要先能站對方立場思考
: 再去營造對方如何能站你立場思考的環境
: 及如何引導對方前往你要他去的情境
: 讓他自然能使用或抓到你思考的方向
: (或你想要他思考的方向)
: 就先講到這裡,想看更多請付費(喂!)
: ※ 引述《anthony13015 (nothingonyou)》之銘言:
: ※ 引述《anthony13015 (nothingonyou)》之銘言:
: : 今天跟親戚一起吃飯
: : 剛好看到這新聞
: : 某位長輩就說
: : 的確 沒有我們這些老人 你們這些年輕人
: : 什麼也不是
: : 生活也不會過那麼好 要懂得感恩
: : 我聽完 也不知該說什麼
: : 因為好像有點道理...
: : 那如果各位聽到 會怎麼樣反擊呢..
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-A800YZ.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.23.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1451663905.A.B8E.html
推
01/01 23:59, , 1F
01/01 23:59, 1F
→
01/01 23:59, , 2F
01/01 23:59, 2F
→
01/01 23:59, , 3F
01/01 23:59, 3F
→
01/01 23:59, , 4F
01/01 23:59, 4F
推
01/02 00:00, , 5F
01/02 00:00, 5F
→
01/02 00:01, , 6F
01/02 00:01, 6F
→
01/02 00:01, , 7F
01/02 00:01, 7F
→
01/02 00:01, , 8F
01/02 00:01, 8F
推
01/02 00:02, , 9F
01/02 00:02, 9F
→
01/02 00:04, , 10F
01/02 00:04, 10F
推
01/02 00:05, , 11F
01/02 00:05, 11F
推
01/02 00:05, , 12F
01/02 00:05, 12F
推
01/02 00:05, , 13F
01/02 00:05, 13F
→
01/02 00:05, , 14F
01/02 00:05, 14F
→
01/02 00:05, , 15F
01/02 00:05, 15F
→
01/02 00:06, , 16F
01/02 00:06, 16F
推
01/02 00:06, , 17F
01/02 00:06, 17F
推
01/02 00:07, , 18F
01/02 00:07, 18F
推
01/02 00:07, , 19F
01/02 00:07, 19F
推
01/02 00:07, , 20F
01/02 00:07, 20F
還有 292 則推文
還有 290 段內文
推
01/02 19:44, , 313F
01/02 19:44, 313F
推
01/02 21:29, , 314F
01/02 21:29, 314F
→
01/02 21:43, , 315F
01/02 21:43, 315F
噓
01/03 01:42, , 316F
01/03 01:42, 316F
→
01/03 01:42, , 317F
01/03 01:42, 317F
噓
01/03 03:39, , 318F
01/03 03:39, 318F
推
01/03 08:08, , 319F
01/03 08:08, 319F
推
01/03 08:12, , 320F
01/03 08:12, 320F
→
01/03 11:29, , 321F
01/03 11:29, 321F
推
01/03 16:58, , 322F
01/03 16:58, 322F
→
01/03 16:59, , 323F
01/03 16:59, 323F
噓
01/04 16:26, , 324F
01/04 16:26, 324F
→
01/04 16:27, , 325F
01/04 16:27, 325F
→
01/04 16:29, , 326F
01/04 16:29, 326F
→
01/04 16:30, , 327F
01/04 16:30, 327F
→
01/04 17:23, , 328F
01/04 17:23, 328F
→
01/04 23:37, , 329F
01/04 23:37, 329F
推
01/21 06:30, , 330F
01/21 06:30, 330F
→
01/21 06:31, , 331F
01/21 06:31, 331F
→
01/21 06:32, , 332F
01/21 06:32, 332F
討論串 (同標題文章)