Re: [新聞] 颱風天還登山 李鴻源重話:立刻下山
※ 引述《Hastings (海斯丁)》之銘言:
: http://tinyurl.com/8xph3g9
: ..泰利颱風來襲,擔心山區危險,內政部苦勸全台近2千名登山客盡速下山,其中有117位
: 登山客,本來堅持要上山就地避難,不過內政部長李鴻源搬出重話,表示沒有「就地避難
^^^^^^^^^^^^^^這句話有玄機
記者故意用"上山"兩個字讓大家覺得登山客不顧死活硬要上山,
但是就普遍登山客來說,不會拿生命開玩笑,由其是多達117這個數字,
且人若不是"已經在山上",不需要特別上山"就地避難"。
許多登山路線是無法短時間內下山,有的甚至需要多達一個禮拜的時間才能下山,
就算短天數內可以下山的行程...
在風雨中趕路,比乖乖躲在山屋,或是躲在營地避難還來的危險。
所以已經在山上的人,也了解這其中安危的人,一般來說不願意冒死趕下山。
許多山難案例都是發生在"提早趕下山"的途中。
(像是東海的南湖大山事件,還有奇萊山其中幾次出名的山難)
新聞用"上山"這個字眼的用意,有混淆大眾之虞。
颱風天"上山"和"留在山上",完全是不同的概念。
: 」這種事,登山客不下山除了罰緩,如果耗費救難資源,不排除追究責任;一天之內,這
: 些登山客馬上全數撤離,只剩下22名進行國防任務的技術人員,在山區就地避難。
: 救難隊員冒著生命危險,出動直升機吊索救出受困的登山客,就是擔心會重演這樣驚險的
: 畫面,眼看泰利颱風來襲,內政部除了防災,也盯緊登山客,催促登山客盡速撤離。
若是颱風還沒有來之前,能夠下山的登山客,自行下山是不需要用到搜救隊和直升機的。
若是時間內下不了山的,也不應該派救難隊和直升機,
因為時間上並不會更有效率,數天的行程並不只會因為搜救人員的出動而減少,
搜救人員上山並沒有實際意義,只有新聞會播報"出動XXX人次搜救"的實際意義。
還是那一句話,讓他就地避難會比派救難隊去救安全。
但是為什麼政府明明人家沒有報案,還是一定會緊張要派救難隊呢??
十幾年前登山遇到颱風,並不會鬧得沸沸揚揚,
不會有搜救隊,不會怪政府,新聞不會報,隊伍也不會被趕下山。
因為有幾項原因:
1.以前登山有資格限制,必須配有專業嚮導。但是現在登山沒有任何限制,
加上網路資訊的發達,許多人從網路取得一些訊息後便自行登山,
卻沒有足夠的登山知識,導致山難年年增加。(例如...有名的 白姑大山事件)
2.登山本身就是有風險的活動,由其在這季節去爬長天數縱走的登山客,
都應該要有避難的認知,氣候是登山的一部分,若可以避免很好,
但若避不掉,要有足夠的糧食裝備和專業知識、以及心理準備去應付。
但有時候往往未忽略的是事先教育自己家屬,關於這部分的概念,
而讓家屬亂報案。
再加上現在登山客有專業知識的普遍不足,所以不會怪自己,只會怪別人比例也增高。
3.新聞增加,連同的許多不了解的責怪聲增加,任由外行領導內行的政府見招拆招。
不是去教育這些無知,而是做好完美的表面功夫。
(台灣許多山難狀況都會派救難隊,但大多數是做給看不懂的人看的,
例如:嘉明湖人員意外,搜救隊從瓦拉米進入搶救!!??恩~預計四天應該可以救到人...
那怎麼不從向陽走進去...(不過之後大家也是在瓦拉米山屋吃牛肉麵啦)
例如:僕落西擴山摔斷腿,派救難隊上山....??(若真得靠這樣救,救難人員會哭吧))
例如:山難指揮的大隊長親自上山,結果山下消防隊聯絡不到人??請問指示??
(阿沒辦法,若大隊長不上山,被罵的就是他,可是他上山能幹嘛?無解...)
救難人員也清楚自己能做的和不能做的,但是上面的人不管,只要你有出勤,
他們才能夠說他們有做事~。
4.現在社會都很流行怪政府(我也不知道為什麼...),
新聞很愛放大事實(大概台灣太小),
偏偏政府很靠新聞的名聲...所以會區向於新聞和多數民眾的聲音去處事。
所以一定要派搜救隊去送死,就算登山客沒有報案。
為了表現自己有做事,忽略"風雨中趕下山"遠比"就地避難"危險,的事實。
但是,還是那句話...登山本來就是有風險的活動,
要往山上走就要有可能死在山上的覺悟,沒誰好怪。
我沒有說山難不應該找搜救隊求救。
今天你不小心摔斷腿、高山症、被落石炸,就像是在平地也會發生車禍被車撞...
非登山活動也是會有各種意外,救護車來救也是社會成本。
但當今天直升機飛不了,救難隊上不去,你也不能怪政府無能。
而政府若怕山難案例增加,應該是要合理設立入山的資格,加強登山教育。
預防勝於治療,由其是無效的治療。
(登山教育,像雪山那樣放放影片,看完就可以上山...沒啥用的啦...)
不然只會付錢把小孩從拘留所保釋出來,確不教他是非黑白、道德論理,
那事情也永遠只會一再發生。
颱風季想要上山縱走,就跟雪季上山一樣,災難應變措施、裝備,通通審核呀。
真正颱風來,拜託不要派救難隊上山,沒有意義。只圖增兩方危險。
而台灣就是直升機、救難隊太好叫了,才養出一堆出點小事就想叫直升機的"遊客"。
大家反而不重視登山本身存在的危險性和應該具備的能力了。
: 就怕風雨越來越強,內政部呼籲登山客提早下山,近2千名登山客撤離後,截至19日,本
: 來還有117名登山客執意上山,希望可以「就地避難」,部長李鴻源直接說重話,表示沒
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^若真的是執意要"上山",就重重的罰阿~不要只是說說。
: 有「就地避難」這4個字,要登山客盡速下山。
: 內政部長李鴻源:「我們有跟他們曉以大義,請他們就一定要下來,大家互相體諒嘛,我
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
若是已經在山上了,請體諒一下大家的安危...別趕下山。
: 們的搜救隊員上去,也是冒著生命危險上去的,我們不要把國家資源,做這樣的浪費。」
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
真的不應該浪費在這種狀況,所以根本不應該派。
: 李鴻源表示,如果登山客不下山,耗費救難資源,不排除追究責任,根據災害防救法,各
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這其實可以不是等號的...魄力該用在真正治本的事情上...
: 級災害應變中心成立後,違規進入限制區域登山戲水等,可罰緩5到25萬,如果遭遇危難
: ,導致政府花錢救援,災害應變中心還可以請求支付。
: 畢竟部長都已經搬出法規,所有登山客已經主動撤離,只剩22名國防技術人員在山區執行
: 任務,即時省下不必要的社會成本。
: 山本:你就讓他爬嘛 等他遇到山難他就會下山啦
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
基本上這句話我認同啦,
不過我們生活周遭有很多同樣有危險性的事物和活動,
但是新聞每當有山難都喜歡誇張報導,所以大家也比較喜歡把攻擊點放在這裡。
不過這句話可以套用無數個地方...
你就讓他騎嘛 等他遇到車禍他就會用飄的啦
你就讓他游嘛 等他遇到溺斃他就會上岸啦(會嗎?)
你就讓他釣嘛 等他遇到瘋狗浪他就會放開釣竿啦
你就讓他吃嘛 等他食物中毒他就會吃不下啦
你就讓他沖嘛 等他被浪捲走就換他被沖啦
....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.101.140
→
06/21 03:43, , 1F
06/21 03:43, 1F
→
06/21 03:44, , 2F
06/21 03:44, 2F
→
06/21 03:45, , 3F
06/21 03:45, 3F
推
06/21 03:45, , 4F
06/21 03:45, 4F
推
06/21 03:45, , 5F
06/21 03:45, 5F
→
06/21 03:46, , 6F
06/21 03:46, 6F
推
06/21 03:46, , 7F
06/21 03:46, 7F
推
06/21 03:46, , 8F
06/21 03:46, 8F
推
06/21 03:47, , 9F
06/21 03:47, 9F
推
06/21 03:47, , 10F
06/21 03:47, 10F
→
06/21 03:48, , 11F
06/21 03:48, 11F
→
06/21 03:48, , 12F
06/21 03:48, 12F
→
06/21 03:49, , 13F
06/21 03:49, 13F
→
06/21 03:49, , 14F
06/21 03:49, 14F
→
06/21 03:51, , 15F
06/21 03:51, 15F
推
06/21 03:51, , 16F
06/21 03:51, 16F
※ 編輯: haolin 來自: 114.43.101.140 (06/21 03:54)
→
06/21 03:53, , 17F
06/21 03:53, 17F
→
06/21 03:54, , 18F
06/21 03:54, 18F
推
06/21 03:54, , 19F
06/21 03:54, 19F
推
06/21 03:57, , 20F
06/21 03:57, 20F
→
06/21 03:57, , 21F
06/21 03:57, 21F
→
06/21 03:58, , 22F
06/21 03:58, 22F
推
06/21 04:00, , 23F
06/21 04:00, 23F
→
06/21 04:03, , 24F
06/21 04:03, 24F
→
06/21 04:04, , 25F
06/21 04:04, 25F
→
06/21 04:04, , 26F
06/21 04:04, 26F
推
06/21 04:07, , 27F
06/21 04:07, 27F
→
06/21 04:07, , 28F
06/21 04:07, 28F
→
06/21 04:08, , 29F
06/21 04:08, 29F
→
06/21 04:08, , 30F
06/21 04:08, 30F
→
06/21 04:08, , 31F
06/21 04:08, 31F
→
06/21 04:08, , 32F
06/21 04:08, 32F
→
06/21 04:09, , 33F
06/21 04:09, 33F
→
06/21 04:10, , 34F
06/21 04:10, 34F
→
06/21 04:10, , 35F
06/21 04:10, 35F
→
06/21 04:11, , 36F
06/21 04:11, 36F
→
06/21 04:12, , 37F
06/21 04:12, 37F
→
06/21 04:12, , 38F
06/21 04:12, 38F
還有 154 則推文
→
06/21 10:16, , 193F
06/21 10:16, 193F
推
06/21 10:30, , 194F
06/21 10:30, 194F
推
06/21 11:10, , 195F
06/21 11:10, 195F
推
06/21 11:14, , 196F
06/21 11:14, 196F
推
06/21 11:30, , 197F
06/21 11:30, 197F
推
06/21 11:40, , 198F
06/21 11:40, 198F
推
06/21 11:58, , 199F
06/21 11:58, 199F
推
06/21 12:06, , 200F
06/21 12:06, 200F
推
06/21 12:24, , 201F
06/21 12:24, 201F
※ hatako:轉錄至某隱形看板 06/21 12:32
推
06/21 12:32, , 202F
06/21 12:32, 202F
推
06/21 12:37, , 203F
06/21 12:37, 203F
推
06/21 12:54, , 204F
06/21 12:54, 204F
推
06/21 13:12, , 205F
06/21 13:12, 205F
推
06/21 13:24, , 206F
06/21 13:24, 206F
推
06/21 13:35, , 207F
06/21 13:35, 207F
推
06/21 13:39, , 208F
06/21 13:39, 208F
→
06/21 13:40, , 209F
06/21 13:40, 209F
推
06/21 14:28, , 210F
06/21 14:28, 210F
推
06/21 15:45, , 211F
06/21 15:45, 211F
推
06/21 16:55, , 212F
06/21 16:55, 212F
推
06/21 17:04, , 213F
06/21 17:04, 213F
推
06/21 17:16, , 214F
06/21 17:16, 214F
→
06/21 17:22, , 215F
06/21 17:22, 215F
→
06/21 17:23, , 216F
06/21 17:23, 216F
推
06/21 17:29, , 217F
06/21 17:29, 217F
→
06/21 18:39, , 218F
06/21 18:39, 218F
推
06/21 19:59, , 219F
06/21 19:59, 219F
推
06/21 20:46, , 220F
06/21 20:46, 220F
推
06/22 00:08, , 221F
06/22 00:08, 221F
推
06/22 02:49, , 222F
06/22 02:49, 222F
推
06/22 03:43, , 223F
06/22 03:43, 223F
→
06/22 08:40, , 224F
06/22 08:40, 224F
推
06/24 21:21, , 225F
06/24 21:21, 225F
噓
07/27 14:21, , 226F
07/27 14:21, 226F
→
07/27 14:22, , 227F
07/27 14:22, 227F
噓
07/27 14:26, , 228F
07/27 14:26, 228F
→
07/27 14:26, , 229F
07/27 14:26, 229F
→
07/27 14:26, , 230F
07/27 14:26, 230F
→
07/27 14:26, , 231F
07/27 14:26, 231F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):