Re: [問題] 稱呼問題?

看板Gintama作者 (蓓兒妮露)時間12年前 (2012/06/26 01:45), 編輯推噓14(1405)
留言19則, 17人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《waymayday (不要問)》之銘言: : 為什麼神樂叫新八"基" : 那個基是什麼意思阿? : 還有神樂跟新八有時候會叫銀桑 銀將 : 各是什麼意思 : 有撒嬌的意味嗎? : 其他稱呼也不錯 : 沖田會叫阿銀老板 : 桂會叫神樂隊長 XD : 還有桂一出場 : 前幾集都是很正經的角色耶 : 直到伊莉沙白出現 : 他才變搞笑角 : 是一開始故意設定正經還是角色性格修改過呢?? しむら しんぱち 志 村 新 八 SIMURA SINPACHI 讀音 吸姆拉 新八機 請原諒我這裡用SI不是SHI這樣沒學過日文的人發音比較正確 尤其是神樂因為仿中國女孩 會加重尾音 所以會重音在新八"機" 不然本來重音在"新"八機 かつら  桂 發音是咖紫喇 かつら  鬘 發音是咖茲拉 日本人很愛玩的同音梗 只是在銀魂中 變成了 ヅラじゃない,桂だ 這個ヅラ是かつら的縮寫 重點就是在於 因為這兩個就是讀音雷同 所以桂要一直澄清阿! 順便教學四級日文 "じゃない"="ではありません" "だ"="です" 因此禮貌型會變成 ヅラではありません,桂です 然後+個ござる 他就變成劍心了 可是他是桂不是劍心 所以並不會那麼繞舌 さん ちゃん 拿白話來說 就是 銀先生 (銀桑) 和 小銀(銀醬)之類的差別 沖田稱銀叫 銀旦那 旦那一般是妻子稱丈夫 但是也是尊稱人家老闆的意思 但是這是出自酒女用語 有點像 銀董~~~~ 出自沖田之口就是一種調侃 那稱隊長也沒什麼 就好比稱渡邊麻友叫麻友選手之類的 只是一種符合該場合的稱呼 順便彰顯這個人的個性這樣 希望能幫你解惑 -- https://www.facebook.com/snow.bear26 D3:秘術師 --亞服 蓓兒妮露#3169 WOW:雪齋 牧師 蘿潔希露 死騎 --凜風峽灣 LOL:小野澤沙織 看我取ID就知道我超中二 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.60.78

06/26 01:48, , 1F
日劇 Hero 裡面某檢察官也叫過久利生 "久利選手"
06/26 01:48, 1F

06/26 01:55, , 2F
通常是要勝負 競賽 還是啥的都會這樣玩
06/26 01:55, 2F

06/26 02:20, , 3F
有看有推阿 順便推一下麻友選手 XD
06/26 02:20, 3F

06/26 09:20, , 4F
正解幫推XD
06/26 09:20, 4F

06/26 11:04, , 5F
看銀魂版長知識,感謝正解XD
06/26 11:04, 5F

06/26 12:17, , 6F
稱隊長是因為龍宮島時要決定領隊 那時神樂是隊長
06/26 12:17, 6F

06/26 12:49, , 7F
神樂是隊長應該是從忍者篇開始吧,動畫43話尾開始跟44話
06/26 12:49, 7F

06/26 18:02, , 8F
神樂隊長我怎會突然想到復仇者聯盟...
06/26 18:02, 8F

06/26 19:20, , 9F
銀董翻的好道地喔XDDDD
06/26 19:20, 9F

06/26 23:27, , 10F
專業推 銀董XDDDDDD
06/26 23:27, 10F

06/27 00:30, , 11F
銀董XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
06/27 00:30, 11F

06/27 09:26, , 12F
專業推!!!
06/27 09:26, 12F

06/27 10:16, , 13F
銀董專業XDD隊長這個好像在桂第一次出場那集神樂就有說她
06/27 10:16, 13F

06/27 10:16, , 14F
老爸名言是要當就要當隊長之類的...
06/27 10:16, 14F

06/27 11:18, , 15F
銀董這翻譯太專業了
06/27 11:18, 15F

06/27 11:51, , 16F
銀wwwwww董wwwwww
06/27 11:51, 16F

06/27 18:43, , 17F
推 銀董~~~~
06/27 18:43, 17F

06/27 18:45, , 18F
一樓的是江上認定久利生是他的情敵 所以叫他選手XD
06/27 18:45, 18F

06/27 21:05, , 19F
銀董~~~哩揪固謀來啊捏~~~ www
06/27 21:05, 19F
文章代碼(AID): #1FwAFNwB (Gintama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1FwAFNwB (Gintama)