Re: [問題] 名言??

看板GatoShoji作者 (阿鷹)時間17年前 (2007/06/11 12:58), 編輯推噓10(1001)
留言11則, 8人參與, 最新討論串9/10 (看更多)
※ 引述《chga (甜蜜的噯味期)》之銘言: ※ 引述《amurosheu (德國陸軍少尉Amuro.S)》之銘言: : ※ 引述《SLcaptain ( 自以為搞笑藝人)》之銘言: 宗:小子們!! 我們最擅長的是什麼?? やろとも!おれたちのとくぎはなんだ!        (俺たちの特技は何だ!) 隊員:殺!殺!殺! ころせ!ころせ!ころせ! (殺せ) 宗:這場比賽的目的是什麼! このしあいのもくてきはなんだ!!   (この試合の目的はなんだ) 隊員:殺!殺!殺!   ころせ!ころせ!ころせ! 宗:我們愛學校嗎?? 你們熱愛橄欖球嗎?? おれたちはがっこうをあいしてるか?ラグビーぶをあいしてるか!!   (俺たちは学校を愛してるか?ラグビー部を愛してるか!!) 隊員:加油!加油!加油! Gungho!!Gungho!!Gungho!! /* 就....這樣吧 XD */ --  當你打死敵人時  你敢確定自己不會覺得「打中了!太棒了!」  對自己的技術感到滿足,甚至還有完成工作的成就感嗎? 狙擊手小姐 (笑) by ゾルフ.ジェイ.キンブリー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.179.140 ※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.179.140 (06/11 13:02) ※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.179.140 (06/11 13:02)

06/11 13:02, , 1F
是"工合" 有人說語源是中文的"幹活"
06/11 13:02, 1F

06/11 13:04, , 2F
怎麼拼啊? @@
06/11 13:04, 2F

06/11 13:13, , 3F
非常感謝guithawk大 謝謝:)
06/11 13:13, 3F

06/11 13:36, , 4F
這個這個經常被問 要不要收錄起來
06/11 13:36, 4F
※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.179.140 (06/11 13:45) ※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.179.140 (06/11 13:54)

06/11 13:57, , 5F
雅虎沒寫五十音寫法,只有注釋寫"工和"..
06/11 13:57, 5F

06/11 14:05, , 6F
看完金甲部隊再來看這段實在太有趣了
06/11 14:05, 6F

06/11 14:22, , 7F
ガンホー (gung ho)  http://0rz.tw/f32Ks 
06/11 14:22, 7F

06/11 14:29, , 8F
下面的討論串還真....@@
06/11 14:29, 8F

06/11 18:54, , 9F
第一句 野郎共(yarodomo)
06/11 18:54, 9F

06/11 22:44, , 10F
耳朵不好 orz
06/11 22:44, 10F
※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.179.140 (06/11 22:45)

06/14 07:39, , 11F
語尾的「か」都打成「が」了....
06/14 07:39, 11F
※ 編輯: guithawk 來自: 61.229.184.20 (06/14 16:41)
文章代碼(AID): #16RDPYg0 (GatoShoji)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 10 篇):
問題
21
29
問題
6
6
問題
4
8
問題
10
11
文章代碼(AID): #16RDPYg0 (GatoShoji)