Re: [問題] 名言??

看板GatoShoji作者 (德國陸軍少尉Amuro.S)時間18年前 (2005/10/27 08:27), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 8人參與, 最新討論串5/10 (看更多)
※ 引述《SLcaptain ( 自以為搞笑藝人)》之銘言: : ※ 引述《chenjo (疾風之狼)》之銘言: : : 兩大名言最為印象深刻 : : 宗介:"小子們!這場比賽的目的是什麼" : : 橄欖球隊員:"殺!殺!殺!" : : 另外中校老爹: : : 『 君が艦長になんらかの破廉恥な行為に及んだとしたら!!! : : 私は君を魚雷發射管につめて,300キロの爆藥と一緒に射出する。 : : 神と女王陛下に誓って,君を八つ裂きにしてのだ。 : 是這段吧... : 宗:小子們!! 我們最擅長的是什麼?? : 隊員:殺!殺!殺! : 宗:告訴我!! 我們今天來這裡的目的是什麼?? : 隊員:殺!殺!殺! : 宗:你們愛學校嗎?? 你們熱愛橄欖球嗎?? : 隊員:廢話!!廢話!!廢話!! 這個原本應該是Gung-Ho,Gung-Ho,Gung-Ho!!! 這是美軍陸戰隊經常喊的精神口號 原句是二戰期間美軍從中國學來的口號,但是改的讓人聽不懂原文是啥中文了XD 此處可以參考威基百科 http://en.wikipedia.org/wiki/Gung_ho : 不過我對毛大姐的"新兵訓練手冊髒話篇"比較有興趣......XD 關於此處,請看經典戰爭片金甲部隊(Full Metal Jacket,這片名應該一看就知道..XD) ,裡面前半段美軍陸戰隊訓練中心的魔鬼士官教育班長罵人法宗介一字不漏拿來用XD 畢竟毛姐姐是美軍陸戰隊出身的嘛,會一點這些詞語是正常的(?) : 名言的話 小要的"啊~好噁心喔~~ 是軍事otaku耶..." : 也算殺傷力一絕的了 -- 二戰德軍重演團體網站FELDGRAU http://wolfsschanze.idv.st 第二次二戰年會照片歐戰篇 http://www.pixnet.net/amurosheu 期待台灣的二戰玩家能夠更壯大!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.229.153 ※ 編輯: amurosheu 來自: 218.171.229.153 (10/27 08:41)

10/27 08:50, , 1F
工合?O_O
10/27 08:50, 1F

10/27 09:46, , 2F
我也覺得奇怪...跟以前聽到的不太一樣Orz
10/27 09:46, 2F

10/27 10:55, , 3F
反正美國海陸早就連這個口號的意義都改了,源出已不重要了XD
10/27 10:55, 3F

10/27 11:28, , 4F
翻成「加油」可以嗎?
10/27 11:28, 4F

10/27 11:29, , 5F
這樣翻似乎怪怪的,您可以參考上面威基對美軍陸戰隊現在
10/27 11:29, 5F

10/27 11:30, , 6F
給他賦予的意義~:P
10/27 11:30, 6F

10/27 11:42, , 7F
發音上來說 與其說"工合"....我覺得還比較像"共和"....@_@
10/27 11:42, 7F

10/27 11:45, , 8F
而且居然是寫說從八路軍來的:P 不過是沒差啦,反正已經變
10/27 11:45, 8F

10/27 11:46, , 9F
美軍陸戰隊專用語了..
10/27 11:46, 9F

10/27 12:26, , 10F
我懷疑是「剛好!」不過...
10/27 12:26, 10F

10/27 16:54, , 11F
突然想到英雄裡面的的『大風』...現在還不知道那是在說啥
10/27 16:54, 11F

10/27 17:52, , 12F
Gungho這個字剛好跟日本RO的代理一樣,我以前覺得奇怪
10/27 17:52, 12F

10/27 17:53, , 13F
...應該不可能是KUSO RO的癌呆吧...XD
10/27 17:53, 13F

10/28 00:06, , 14F
推剛好XD
10/28 00:06, 14F

10/28 03:06, , 15F
推原Po的ID.....好像在哪看過....FLEDGRAU野灰色小站?
10/28 03:06, 15F
文章代碼(AID): #13O1xakV (GatoShoji)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
問題
4
8
問題
10
11
完整討論串 (本文為第 5 之 10 篇):
問題
21
29
問題
6
6
問題
4
8
問題
10
11
文章代碼(AID): #13O1xakV (GatoShoji)