Re: [情報] 瑪莉亞的凝望 小說到手!

看板GL作者 (我愛能登~(心))時間17年前 (2007/08/12 00:27), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串3/16 (看更多)
平安....喜樂...(合掌) 今日從友人那入手中文版的聖母小說, 以我個人的看法是,我覺得翻得不錯, 不過有一些小錯誤,但無傷大雅, 不是指翻譯上的小錯誤,而是將語句看錯, 光看中文版就可以知道語句不對。 而我回家翻了手上原文版後, 那句, 這麼說起來她(指桂)的場合,是剛進入網球部的當天就跟姐姐締結了姐妹關係, 這句話不知道為什麼在中文版裡給我的感覺變成了桂在講話, 但是從原文上來看,比較像是祐巳自己心中的OS 同時有日文原版跟有中文版的版友, 大家可以對照看看是不是我誤解了翻譯者還是怎樣, 其他部份的話,至少我是沒看到什麼不順暢的地方, 因此強烈推薦版友們去買, 這部真的要看小說才能清楚地了解各色薔薇家族的魅力, 動畫雖然沒有誤導,但卻也刪了不少小說的劇情, 所以如果版友們真的對這部很感興趣的話, 強烈建議一定要去看小說版 至於ごきげんよう方面,翻成平安, 這部份我是沒多大感覺, 因為看過一些解釋後,我覺得還蠻能說服我的, 所以翻平安讓人可以接受,畢竟這句真的很難翻, 卻又是整個聖母裡最常出現的招呼語, 這邊只要不要太離譜,我覺得都是在可以允許的範圍內, 至於其他是否還有翻譯錯誤的地方就請版上的日文達人來訂正了, 我的日文並沒有好到可以去糾正他人的翻譯, 除了錯到相當離譜的翻譯以外...= =bbb 青文的翻譯讓我感受到他們的誠意, 書本印刷地也蠻精美的,還有拉頁的海報(這個真的太讚了!!(姆指)) 在此推薦給版友們,請讓青文相信百合在台灣是有市場的, 不要猶豫買下它吧!! 然後希望明年的漫博可以看到今野緒雪老師跟響玲音來台灣www -- どうなるの?どうなるの??どうなるのったらどうなるの!? 困まったわ!困まったわ!!私の秘密がバレちゃうわ!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.123.215

08/12 02:10, , 1F
我也覺得翻譯的文筆是OK的 雖然平安實在是看不太習慣..XD
08/12 02:10, 1F

08/12 09:14, , 2F
我現在看到一半,有抓到幾個小錯誤。
08/12 09:14, 2F

08/12 11:45, , 3F
還沒入手開始看
08/12 11:45, 3F

08/12 19:41, , 4F
如果有看到錯誤的話,可以去青文那給建議,看有沒有可能第二刷
08/12 19:41, 4F

08/12 19:42, , 5F
時,訂正過來,錯字那些也是。
08/12 19:42, 5F
文章代碼(AID): #16lUD_1K (GL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16lUD_1K (GL)