Re: [請益]綠野仙蹤有完整的中譯本嗎?

看板Fantasy作者 (小五)時間17年前 (2007/03/10 19:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
我們所看的綠野仙蹤  原本的翻譯是奧茲國的奇幻巫師 作者當初寫完這個故事之後    由於賣的很好 所以後面還有續集 你想找的 大概就是這個系列的第一集 附帶一提 這本書在美國的奇幻文學上也算是具有某種程度的地位 因為這是第一本美國本土出產的奇幻文學 我們說到德國 會聯想到格林童話 說到美國 則會想到綠野仙蹤   ※ 引述《goldtea (狐王無歡)》之銘言: : ※ 引述《leor (迷路)》之銘言: : : 這其實是幫同學問的 : : 可是我也很喜歡這個故事 : : 是小時候美好的回憶 : : 但一直不確定是否有完整的中譯本 : : 同學想找來看看 : : 對於這個故事的印象是卡通與童書所拼湊起來的 : : 從來沒看完結局過 : : 請問有人可以提示一下 如何完整的認識綠野仙蹤這個故事呢? : : 還是要看原文呢? : 綠野仙蹤 是美國作家 法蘭克.鮑姆 所寫 : 其實是一系列的歐茲(奧茲)仙境的故事 : 您可以在博客來輸入 法蘭克.鮑姆 查詢 : 我覺得不只有綠野仙蹤好看 那一系列的都很棒 : 現在博客來裡面的是 全球華文 出版的~ : 我記得小時候看的是水牛文庫出版的~ : 我覺得兩者間的差異主要還是在時代習慣的翻譯及插畫上~ : 翻譯我認為差不多啦~但是我比較喜歡水牛出版社的插畫~可惜絕版了.... : 大大您可以去參考看看..... : 最近那些好像都在五折....真便宜~ : 如果要走原文路線 在亞馬遜輸入 "OZ" 就可以找到那一系列的書 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.40.8
文章代碼(AID): #15yfjaA3 (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15yfjaA3 (Fantasy)