Re: [請益]綠野仙蹤有完整的中譯本嗎?
※ 引述《leor (迷路)》之銘言:
: 這其實是幫同學問的
: 可是我也很喜歡這個故事
: 是小時候美好的回憶
: 但一直不確定是否有完整的中譯本
: 同學想找來看看
: 對於這個故事的印象是卡通與童書所拼湊起來的
: 從來沒看完結局過
: 請問有人可以提示一下 如何完整的認識綠野仙蹤這個故事呢?
: 還是要看原文呢?
綠野仙蹤 是美國作家 法蘭克.鮑姆 所寫
其實是一系列的歐茲(奧茲)仙境的故事
您可以在博客來輸入 法蘭克.鮑姆 查詢
我覺得不只有綠野仙蹤好看 那一系列的都很棒
現在博客來裡面的是 全球華文 出版的~
我記得小時候看的是水牛文庫出版的~
我覺得兩者間的差異主要還是在時代習慣的翻譯及插畫上~
翻譯我認為差不多啦~但是我比較喜歡水牛出版社的插畫~可惜絕版了....
大大您可以去參考看看.....
最近那些好像都在五折....真便宜~
如果要走原文路線 在亞馬遜輸入 "OZ" 就可以找到那一系列的書
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.98.80
※ 編輯: goldtea 來自: 219.91.98.80 (03/10 00:18)
討論串 (同標題文章)