PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[請益] 翻譯
共 12 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#12
[請益] 翻譯
推噓
0
(0推
0噓 8→
)
留言
8則,0人
參與
, 8年前
最新
作者
kofbaseball
(阿吉)
時間
8年前
發表
(2017/12/04 21:57)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
彭蒙惠英語. 五月. 單字. nix 停止. 範例:. Kalley's manager nixed any plans she had to take leave in the following month.. 求翻譯!. Google:. Kalley的經理摒棄了下個月必須休假的計劃. She
(還有69個字)
#11
[請益] 翻譯
推噓
1
(1推
0噓 8→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
addaddress
(nut)
時間
9年前
發表
(2016/06/07 21:23)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
"有氧運動與無氧運動選手中,有氧運動的呼吸機能較為優異". 如果翻成下面有沒有地方需要改正,或者怎改更精準. Between aerobice exercise player and anaerobic exercise player,. the breath function of former
#10
[請益] 翻譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
kansanamida
(正面思考的神棍)
時間
10年前
發表
(2015/03/28 01:16)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
We are critters who care.. 請問這句要怎麼翻比較好呢?. 如果需要參考,上一句是:We can help Mrs. Bunny.. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
220.142.86.128
.
※
文章網址:
https://www.ptt.
#9
[請益] 翻譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
oohaymocwt
(如果可以放逐......)
時間
12年前
發表
(2014/01/15 19:22)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問下面句子的翻譯是指房價內含什麼還是指什麼東西會被額外加在房價上?. What is added to the room rate?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 114.44.218.52.
#8
[請益] 翻譯
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
dexmanlau
(never give up)
時間
14年前
發表
(2011/08/18 08:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問高手以下這句"aboriginals celebrate harvesting their crop every year ". 是否可改成"oboriginals celebrate their harvesting crop every year". ?? 感覺會比較順 謝謝. --.
※
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁