[請益] 英文信件內容文法 助動詞跟動詞順序
大家好 最近試著翻譯英文信件發給客戶
主要是下面一句 the local got any supplier can ....
這樣的用法有錯誤嗎? 其他的地方我還有寫錯嗎? 請指教
另外有庫存 可以用 the stock is available. 嗎?
Hello Alex,
How have you been? Recently we have a customer in Singapore. They
trying to buy battery from us.
But we wonder that if the local got any supplier can sell the battery to them? This customer is tending to purchase in local, not by
This customer is tending to purchase in local, not by air parcel.
Could you introduce someone to let us know? Thanks.
Best regards,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.53.1
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1519634953.A.EE0.html
→
03/01 12:42,
7年前
, 1F
03/01 12:42, 1F
→
03/01 12:42,
7年前
, 2F
03/01 12:42, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):