Re: [文法] spend sth. to-V or V-ing
: Yes, if you're telling the purpose, but there is also the pattern with the
: -ing words. spend money/time ---ing.
不好意思,挑個小語病。
"if..., but"應該不能連用吧?
我的理解是要寫成if A, B but C. 不然"but"這個對等連接詞前面是"if"的從屬子句,
似乎怪怪的。
我覺得可以寫成這樣:
Yes, if you're telling the purpose, I agree with you, but there is also
the pattern...
或是
Yes, if you're telling the purpose, I agree with you. But there is also
the pattern...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.85.215
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1495412664.A.C09.html
※ 編輯: scju (1.160.85.215), 05/22/2017 08:26:30
推
05/22 08:26, , 1F
05/22 08:26, 1F
抱歉,現醜了...。
不過我在辭典裡確實沒看見if子句單獨出現,而後面卻沒有主要子句的用法。
若K大您方便的話,願聞其詳。
----
不然就是把前面的"Yes"當成主要子句,看成是一種省略的寫法,這樣或許勉強可解釋。
※ 編輯: scju (1.160.85.215), 05/22/2017 08:37:52
推
05/22 08:50, , 2F
05/22 08:50, 2F
→
05/22 21:11, , 3F
05/22 21:11, 3F
→
05/22 21:12, , 4F
05/22 21:12, 4F
→
05/22 21:14, , 5F
05/22 21:14, 5F
→
05/22 21:16, , 6F
05/22 21:16, 6F
→
05/22 21:20, , 7F
05/22 21:20, 7F
→
05/22 21:21, , 8F
05/22 21:21, 8F
→
05/22 21:23, , 9F
05/22 21:23, 9F
→
05/22 21:26, , 10F
05/22 21:26, 10F
好的,理解了。
下次我遣詞用字會更謹慎,避免用「挑小語病」這類字眼,我可能會這樣寫:
(前略)..P大您這句話,我的理解是....,也許您在這裡是用了比較輕鬆、隨意的
表達方式。....我試著用更完整的寫法,讓有需要的版友參考。
沒有絕對的對錯,只是提供另一種撰寫方式。無意冒犯您,請見諒。
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 05/23/2017 09:46:17
推
05/23 22:25, , 11F
05/23 22:25, 11F
推
05/28 09:18, , 12F
05/28 09:18, 12F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):