Re: [單字] 請教不知道性別的 他/她 該怎麼翻譯
※ 引述《togs (= =")》之銘言:
: 有時寫作或翻譯會碰到這樣的問題
: 該能力可輔助這名角色,並對"他"造成物理傷害
: support this character, and deal damage to him/her
: 想請教一般來說翻譯時會怎麼翻之前提過名詞(例如hero/player/client)的受格或所有格
: 例如說該用his/her 或是其他單字
: 感謝
今天正好看到一篇文章
內容就不詳述 跟我推文講的一樣
值得一提的是
singular they 被收錄進 Associated Press 和 Washington Post 的 style guide
甚至被票選為 Word of the Year (American Dialect Society)
https://www.eslpod.com/eslpod_blog/2016/01/12/the-other-they/
Here’s a short quiz for you: Which pronouns would you use to complete these
sentences?
1. Someone left _____ lunch in the office. Would _____ please come get it?
2. When a student wants to study, _____ should try to find a quiet place.
There’s been a lot of discussion and debate (argument) about what to do when
the subject of a sentence like “someone” is indefinite (not masculine/male
or feminine/female), or when a subject like “students” could be masculine,
feminine, or both.
If you look in a grammar book, you’ll find suggestions like these:
1. Someone left [“his or her” or “his/her”] lunch in the office. Would [“
he or she”, “he/she”, or “s/he”] please come get it?
2. When a student wants to study, [“he or she”, “he/she”, or “s/he]
should try to find a quiet place.
Many famous writers – Shakespeare, C.S. Lewis, Jane Austen, and others –
often ignored (didn’t do) what the grammar books said to do. They used
different forms of what we call the “singular they.” If we use the singular
they in our two sentences, they look like this:
1. Someone left their lunch in the office. Would they please come get it?
2. When a student wants to study, they should try to find a quiet place.
The singular they has been discussed and debated for a long time. But in
2015, organizations like the Associated Press (a news organization) and the
Washington Post newspaper added the singular they to their style guides,
books that tell their writers what is okay and what is not. Many dictionaries
– including my two favorites for English learners, the Longman Dictionary of
Contemporary English and the New Oxford American English Dictionary – have
added the singular they. And just a few days ago, the American Dialect
Society (a dialect is the form of a language used in a particular place or by
a particular group of people) voted the singular they as their Word of the
Year.
The Longman Dictionary says this about the singular they: “You can use they,
them, and their to refer to a single person when you do not want to show that
the person is male or female [or, I would add, when it’s not important to
know whether the person is male or female].”
Let’s look at another example to see how the singular they makes the writer’
s and reader’s work easier. First, here is a sentence that uses personal
pronouns in two different ways:
1. Everyone agreed that he or she would bring his or her lunch with him or
her.
2. Everyone agreed that (s)he would bring his/her lunch with him/her.
Now, here is the same sentence using the singular they:
3. Everyone agreed that they would bring their lunch with them.
I think you’ll agree that the singular they makes both writing and reading
easier.
The story of the singular they reminds of us that language changes as people
use it in new and different ways. Dictionaries, which describe how a language
is being used, will add those changes at some point (time). However, the best
way to keep up with changes is to do the same thing you do to improve your
fluency (ability to use a language): do a lot of reading. You will acquire
(pick up) most new uses automatically, without trying.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.128.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1453480459.A.302.html
推
01/23 01:31, , 1F
01/23 01:31, 1F
推
01/23 10:12, , 2F
01/23 10:12, 2F
→
01/23 10:12, , 3F
01/23 10:12, 3F
→
01/23 10:12, , 4F
01/23 10:12, 4F
→
01/23 10:27, , 5F
01/23 10:27, 5F
→
01/23 10:28, , 6F
01/23 10:28, 6F
→
01/23 10:28, , 7F
01/23 10:28, 7F
→
01/23 10:29, , 8F
01/23 10:29, 8F
→
01/23 10:29, , 9F
01/23 10:29, 9F
推
01/23 10:41, , 10F
01/23 10:41, 10F
推
01/24 12:05, , 11F
01/24 12:05, 11F
→
01/24 12:05, , 12F
01/24 12:05, 12F
推
01/24 12:08, , 13F
01/24 12:08, 13F
→
01/24 13:34, , 14F
01/24 13:34, 14F
→
01/24 13:37, , 15F
01/24 13:37, 15F
→
01/24 13:39, , 16F
01/24 13:39, 16F
→
01/24 13:41, , 17F
01/24 13:41, 17F
→
01/24 13:44, , 18F
01/24 13:44, 18F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):