[單字] 請教不知道性別的 他/她 該怎麼翻譯

看板Eng-Class作者 (= =")時間10年前 (2015/12/07 16:58), 編輯推噓3(308)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有時寫作或翻譯會碰到這樣的問題 該能力可輔助這名角色,並對"他"造成物理傷害 support this character, and deal damage to him/her 想請教一般來說翻譯時會怎麼翻之前提過名詞(例如hero/player/client)的受格或所有格 例如說該用his/her 或是其他單字 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.113.208.83 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1449478702.A.113.html

12/07 17:06, , 1F
he or she
12/07 17:06, 1F

12/07 17:49, , 2F
那個"他"是誰? "this chacracter"嗎?(輔助他又傷害
12/07 17:49, 2F

12/07 17:50, , 3F
他?) 我玩遊戲的經驗是: 通常都是使用"the charact
12/07 17:50, 3F

12/07 17:51, , 4F
er"到底 沒看過he還she
12/07 17:51, 4F

12/07 18:12, , 5F
可以用their/they 這用法已經很普遍 字典都有收錄
12/07 18:12, 5F

12/07 18:12, , 6F

12/07 18:12, , 7F
看第4 跟Grammar Table
12/07 18:12, 7F

12/07 22:34, , 8F
曾有老師說過與其因掙扎而用he/she,不如直接用he,沒人
12/07 22:34, 8F

12/07 22:34, , 9F
在意這麼細,就別換來換去就好
12/07 22:34, 9F

12/08 00:15, , 10F
我看過有人直接寫 (s)he
12/08 00:15, 10F

12/08 16:24, , 11F
感謝^^
12/08 16:24, 11F
文章代碼(AID): #1MPKek4J (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1MPKek4J (Eng-Class)