Re: [文法] was going to
※ 引述《love2233 (love2233)》之銘言:
: 句子:
: The news spread abroad that a new factory was going to be bulit in the county.
: 中文翻譯成
: 將在該線興建一家新工廠的消息傳開了
: 我的疑問是 為什麼用 was going to呢?
: 用 would 不可以嗎?被動式用be bulit我懂!就是不懂為什麼用was going to!
: 還有句中的關代that不可省略對吧?
: 麻煩各位了,謝謝。
不好解釋, 但這裡實在沒道理會用到 would 這字
that 前面的廢言可以不用看, 它就是說有新工廠要被興建, 用 was going to 毫無疑問
你要用would 不就要用主動的寫法 they would bulid a factory 這樣嗎 ?
這樣文法正確 但文意不精準(不相同)
was going to be built 是有種計畫將被進行之感
they would build 則只是有打算要蓋的想法之感
前者會感覺更加有可能要興建了, 馬上就要蓋了, 也許會有人覺得 靠北 哪有這樣的
但這就是語意的差別嚕..
that 不可省 對
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.204.248
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1417887136.A.C60.html
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):