[請益] 這句話的意思

看板Eng-Class作者 (花生)時間10年前 (2014/04/23 23:24), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
在英文網站看到這句 Your success with women is being held up because of something much more simple... 你把妹的成功正在成長,是因為某件更簡單的原因。 請問is being held up 在文法中是什麼用法? 這裡為什麼不用簡單的: is holding up 呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.31.148 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398266669.A.991.html

04/23 23:31, , 1F
simple的比較級不是simpler嗎?
04/23 23:31, 1F

04/23 23:33, , 2F
應該把much more simple改成much simpler吧?
04/23 23:33, 2F

04/23 23:50, , 3F
兩音節的字比較級比較寬鬆些 人hold up success
04/23 23:50, 3F

04/23 23:50, , 4F
success 被held up 是被動
04/23 23:50, 4F


04/24 03:39, , 6F
找 hold up (phrasal verb) -> 2 ....
04/24 03:39, 6F
文章代碼(AID): #1JLzijcH (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1JLzijcH (Eng-Class)