Re: [求譯] 掛號相關語句中翻英

看板Eng-Class作者 (給小狗一塊餅乾)時間12年前 (2013/11/21 14:38), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
In order to use the online system to schedule your appointments, please follow the instructions corresponding to the time frame as follows: For appt. in the morning, reserve online prior to 11:30am For appt. in the afternoon, reserve online prior to 5:30pm For appt. in the evening, reserve online prior to 9:30pm Thank you for your cooperation. 恩怎麼看起來很長...但我嘗試用直述法寫出來了,希望有讓原po參考的價值。 ※ 引述《icybleach (覚醒多面体)》之銘言: : ※ 引述《Cordova (~靜下心,沉住氣~)》之銘言: : : 你的句子要有兩個主詞(因為你的it是單指時間, 另一個主詞要用人或者掛號系統)且 : : 用連接詞連接, 或分開寫成兩個句子, 不然會不只是只有文法錯誤, 而且會有語意不 : : 清的問題!) : : 個人想法是有幾種寫法: : : 1. The Online Appointments System is not available after 11:30am. : : (但這樣會讓人誤會每天的線上掛號系統過了早上11點半就都不能掛了, 連下午和晚上 : : 才掛號的也不行!) : : 2. The Online Appointments System this morning has stopped after 11:30am. : : Or you may reschedule other time that you are available. : : (直接用今天早上的線上掛號系統已經在11點半過後就停止了, 下午和晚上的還可以掛!) : : 若有其他的寫法或甚至我有寫錯或講錯的就麻煩其他板友補充或幫忙校正! : : 感謝~ : 感謝 C 板友~ : 不過第二句給我的感覺好像是掛號系統有分成早上的、中午的和晚上的系統 : 在我 po 的第一篇裡,底下 p 板友的說法感覺比較明確! : 但是我還是想表達上午、中午、晚上的診次都有一個截止時間, : 如「早上診次只能在當日上午 11:30 前掛號。」 : 想請問英文中有「診次」這樣的概念嗎?謝謝大家 :) -- Sent from my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.114.70.58

11/21 14:46, , 1F
第一句寫成to use online reservation system,
11/21 14:46, 1F

11/21 14:46, , 2F
..也可,可再縮短句子一點..
11/21 14:46, 2F

11/22 00:56, , 3F
11/22 00:56, 3F
文章代碼(AID): #1IZQfoMj (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IZQfoMj (Eng-Class)