[求譯] 一句英文

看板Eng-Class作者 (一切推理取決於心)時間11年前 (2012/09/23 11:02), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串23/30 (看更多)
In spite of the fact that the basic question is easy to state, it does not pay to confront it head on. 我的疑問是在逗點後面,意思好像是"但並不值得去直接面對它" 不過pay這個字該怎麼翻呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.130.236


09/23 11:17, , 2F
-> 7 ...
09/23 11:17, 2F

09/23 11:17, , 3F
你已經翻出來了
09/23 11:17, 3F

09/23 11:18, , 4F
(不要只看一兩個字面。配合整個的意思去想/去看)
09/23 11:18, 4F

09/23 21:24, , 5F
THANK YOU:)
09/23 21:24, 5F
文章代碼(AID): #1GNdlTT6 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GNdlTT6 (Eng-Class)