[求譯] 一段關於退休金之句子
the funding of the scheme was such that the amounts were or,
as the case may be,
could have been paid without recourse to additional contributions
1.文法問題:such that這邊的意思是?
were or could have been 這邊的意思是?
2.文意問題:without recourse to additional contributions
拜託大家幫忙囉,論文需要翻譯英國的法規和相關的guidline
國內資料很有限 一個人翻得非常痛苦QQ.....
先謝謝大家了!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.187.211
推
08/16 10:15, , 1F
08/16 10:15, 1F
→
08/16 10:16, , 2F
08/16 10:16, 2F
討論串 (同標題文章)