Re: [求譯] 請教想用英文表示我所就讀的學校科系.\
下面我的一點意見,英文不見得正確…有錯請大家指正
※ 引述《wanttobest (想要更好)》之銘言:
: 版上的大大們
: 我想請教,如果我想在求職信裡用英文說明我所就讀的大學,
: 我可以這樣寫嗎?(以下用台大的資工系做假設)
: 中文意思:
: 我就讀於國立台灣大學的資訊工程學系.
: 英文意思:
: I studied in the Department of Computer Science and Information Engineering
: of the National Taiwan University.
我覺得你可以表達再清楚一點,你是現在正在就讀,還是已經畢業?句子看不太出來
已經畢業的話,可以講
I graduated from 接長串學校名
I have my bachelor's degree in CS&IE of NTU
: 第二種我想表達的中文意思:
: 當我自大學時代就讀於台灣大學的資訊工程學系時,我就非常的認真.
: 英文意思:
: When I enrolled in the Department of Computer Science and Information
: Engineering of the National Taiwan University,I was study hard in school.
: 這樣表達可以嗎?
中文表達有點不精確…意思是你從大學時代開始就是個認真的孩子?
還是你在大學時代時唸書唸的很認真?
enroll比較偏向註冊這個動作…英文用這詞有點怪
而且用這句形容的也很怪,是你原本並不是個認真的人,到了大學後轉性了?
不然為什麼要特別講你在大學時代很認真?
不如說
I am always a diligent person, and this trait was demonstrated
during my study in NTU CS&IE programme.
後面再補充例子強化你這句的聲明
: 還有一點,如果我的大學是管理學院而已還不到真正的大學,我是否需在字尾加上
: of Management School.
…同推文,學校網頁應該有英文可以看
不過我自己的例子,是校名+school of management就行了
比如 Kaohsiung school of management,但我不很確定這用法是否100%正確
: 那我上面寫的台大英文就變成了 The National Taiwan University of Management school
: (哈哈 這樣寫好怪)
: 懇請賜教 多謝多謝
--
關鍵字:貓咪、留學、3C、歐洲旅遊、亂七八糟!XD
http://liububble618.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.1.70.156
推
06/25 09:30, , 1F
06/25 09:30, 1F
推
06/25 14:27, , 2F
06/25 14:27, 2F
→
06/25 14:27, , 3F
06/25 14:27, 3F
討論串 (同標題文章)