[求譯] CNN網站上一個段落
●求譯片段:
Couple these trends with the devastating financial crisis, which hurt those
whose wealth was in basic stocks and first-time home purchases -- as opposed
to the wealthy who invested in insurance-backed securities, derivatives and
credit default swaps -- and you've bottomed out America's working class.
●求譯原因:
(1)雖然看得懂在寫什麼,但是由於原文使用的很長的關係代名詞子句,所以無法如實
照翻於中文。
(2)bottom out大約知道意思,不過無法為最後一句寫出很簡潔的翻譯。
●原文連結:
http://edition.cnn.com/2012/02/24/opinion/
shank-albrecht-manufacturing-jobs/index.html?hpt=hp_bn4
●求譯者自譯連結:
http://babybabyabc.blogspot.com/2012/02/blog-post_6652.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.38.163
推
02/25 15:10, , 1F
02/25 15:10, 1F
→
02/25 23:53, , 2F
02/25 23:53, 2F
→
02/25 23:54, , 3F
02/25 23:54, 3F
→
02/25 23:55, , 4F
02/25 23:55, 4F
→
02/25 23:55, , 5F
02/25 23:55, 5F
→
02/25 23:56, , 6F
02/25 23:56, 6F
討論串 (同標題文章)