請問...
1. 有個小六生轉學後,變得很喜歡上學,她說:
"I never realized it before,
but in my old school I thought there was something wrong with me."
a. 我看不大懂這句話的邏輯,感覺有些矛盾...
她是指,當時內心 "隱約感覺到" 自己好像怪怪的,但是沒有 "真正意識到" 嗎?
她還說:
"I love to read an no one else in my class had books all over their room."
b. 請問,這裡的 their room,是指學校裡的私人空間,譬如抽屜、櫃子嗎?
2. (背景是1930年代,英國)
有位作文老師刻薄地批評某位學生的作文,
他覺得學生腦袋裡裝糨糊,根本沒辦法有條有理的表達想法,還說:
"See his report on boxing. Precisely the same remarks apply.
Too slow and ponderous.
His punches are not well timed and easily seen coming."
a. 這裡的 See his report on boxing 是指 "從拳擊的角度來看他寫的作文" 嗎?
(report 是作文嗎?
查不同辭典,都是看到偏向 "報告" 的辭意,沒有看起來像 "作文" 的... )
b. easily seen coming 的意思又應該是...?(很容易被識破?)
3. 有些父母大力誇獎年幼的子女 ,
("they always made me feel like I was the best:
the most beautiful, the smartest, the most charming"),
等到子女上了高中後,在現實環境裡才發現自己原來沒那麼完美、因而失去自信
("Maybe I'm good enough, but I don't know anymore")。
以某位高一女生來說,她就在人際關係方面遇到了困境:
她連接喜歡的兩個男生都對她沒興趣 + 老師好像都比較喜歡其他同學。
作者這樣子形容她的情形:
They've put her on a pedestal and now she's stuck up there,
unable to find out what level she would reach
if she had a chance to bob around with everybody else.
a. 請問,這裡的 bob around 是什麼意思呢?
查了一些辭典,都說是 "上下或來回的快速移動、擺動" 之類的意思,
但是我很難理解在這種上下文裡,要怎麼解釋..
b. what level she would reach 又該怎麼解釋呢?
(或許理解了 bob around 就比較容易懂?)
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.40.81
※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.40.81 (09/23 16:34)
→
09/23 20:50, , 1F
09/23 20:50, 1F
→
09/23 20:51, , 2F
09/23 20:51, 2F
→
09/23 20:51, , 3F
09/23 20:51, 3F
→
09/23 20:52, , 4F
09/23 20:52, 4F
→
09/23 20:53, , 5F
09/23 20:53, 5F
→
09/23 20:53, , 6F
09/23 20:53, 6F
→
09/23 20:54, , 7F
09/23 20:54, 7F
→
09/23 20:59, , 8F
09/23 20:59, 8F
→
09/23 20:59, , 9F
09/23 20:59, 9F
→
09/23 21:00, , 10F
09/23 21:00, 10F
→
09/23 21:00, , 11F
09/23 21:00, 11F
→
09/23 21:09, , 12F
09/23 21:09, 12F
→
09/23 21:09, , 13F
09/23 21:09, 13F
→
09/23 21:10, , 14F
09/23 21:10, 14F
→
09/23 21:11, , 15F
09/23 21:11, 15F
→
09/23 21:11, , 16F
09/23 21:11, 16F
→
09/23 21:12, , 17F
09/23 21:12, 17F
→
09/23 21:18, , 18F
09/23 21:18, 18F
→
09/23 21:19, , 19F
09/23 21:19, 19F
→
09/23 21:19, , 20F
09/23 21:19, 20F
→
09/23 21:20, , 21F
09/23 21:20, 21F
→
09/23 21:23, , 22F
09/23 21:23, 22F
→
09/23 21:24, , 23F
09/23 21:24, 23F
→
09/26 23:35, , 24F
09/26 23:35, 24F
→
09/26 23:38, , 25F
09/26 23:38, 25F
→
09/26 23:39, , 26F
09/26 23:39, 26F
討論串 (同標題文章)