[求譯] 一小段跟素描藝術相關的句子不懂..

看板Eng-Class作者 (加油加油加油)時間14年前 (2011/06/17 20:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
They are told to believe that forms unrelated to any object, anatomical or natural, and oll arrangements with, very often, decadent motives, represent the true art of the present day, while fidelity ot Nature, the result of serious study, is but little removed from a mechanical or photographic reproduction. [他們被造知 任何形式上與解剖學 自然有關的 代表了今日的藝術 而她們通常有著頹廢的主題....] 後面完全看不懂....前面這小段也是自己亂翻 也不太確定對不對 ~"~ 請教...這段正確的文意 thank you Orz -- ㊣我要聽鬼故事㊣  tt.cc) ◆ From: 140.125.152.190
文章代碼(AID): #1D-qhEGJ (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D-qhEGJ (Eng-Class)