[求譯] 一小段跟素描藝術相關的句子不懂..
They are told to believe that forms unrelated to any object, anatomical or
natural, and oll arrangements with, very often, decadent motives, represent
the true art of the present day, while fidelity ot Nature, the result of
serious study, is but little removed from a mechanical or photographic
reproduction.
[他們被造知 任何形式上與解剖學 自然有關的 代表了今日的藝術
而她們通常有著頹廢的主題....]
後面完全看不懂....前面這小段也是自己亂翻 也不太確定對不對 ~"~
請教...這段正確的文意 thank you Orz
--
㊣我要聽鬼故事㊣
tt.cc)
◆ From: 140.125.152.190
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):