討論串[求譯] 一小段跟素描藝術相關的句子不懂..
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者l10nel (小失)時間14年前 (2011/06/18 16:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對了 :). 我的理解是這樣的:. 他們所學到的是,和任何人體動物構造或自然物無關的形貌,以及主題通常頽廢的. 奇怪構圖,才算是當今真正的藝術。相較之下,端詳之後產生的對自然景物的逼真. 描繪,反而不過是機械式或如同攝影的複製(,難登大雅之堂)。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wooseven (加油加油加油)時間14年前 (2011/06/18 15:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
錯字 歹勢 ~"~ 是 odd arrangements. They are told to believe that forms [unrelated to any object, anatomical or. natural,] and odd arrangements [with, very
(還有189個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者l10nel (小失)時間14年前 (2011/06/18 04:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
整個就只一句話,包含主要子句,後接從屬子句。你先說一下子句的主詞、動詞在哪,. 不要急著翻譯,要翻譯也要注重標點的使用,標點不是可以用空格取代的。. 另外也注意拼字、錯字:oll應是all吧?「造」知?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 76.198.133.1

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wooseven (加油加油加油)時間14年前 (2011/06/17 20:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
They are told to believe that forms unrelated to any object, anatomical or. natural, and oll arrangements with, very often, decadent motives, represen
(還有187個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁