[求譯] 一句中翻英
"是因為他們所講的遣詞用語都是比較屬於生活化, 而且會帶著很多美式文化的東西
參雜在其中,進而讓觀眾在觀看影集的同時, 得到對於美國文化淺移默化的效果"
我的英文報告要寫的...但是有點翻不太出來,我翻的給學姊看他們都覺得怪怪的
拜託了!!感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.91.73
→
05/15 23:46, , 1F
05/15 23:46, 1F
→
05/15 23:46, , 2F
05/15 23:46, 2F
討論串 (同標題文章)