[求譯] 一句話

看板Eng-Class作者 (( ′_ゝ`)<......)時間13年前 (2011/01/28 11:31), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串15/26 (看更多)
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) Two main factors keep cheap devices out of Western markets. 【One is the muting of price signals.】 Health care is not an efficient market in the rich world beause the customer does not have to shop around. 提問: 想請問框框中那句是什麼意思.要如何翻 謝謝 (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- 按這裡檢視圖片  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.66.139

01/28 11:59, , 1F
其中一個因素就是價格不明
01/28 11:59, 1F

01/28 12:32, , 2F
感謝;)
01/28 12:32, 2F

01/28 20:00, , 3F
其實看內文你就可以猜出來那段在講甚麼
01/28 20:00, 3F

01/28 20:51, , 4F
因為一直覺得怪怪的 所以想求比較確切的答案@@
01/28 20:51, 4F
文章代碼(AID): #1DGZY4bh (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DGZY4bh (Eng-Class)