[文法] until 和 not until 的用法

看板Eng-Class作者 (GoT)時間13年前 (2010/11/05 15:00), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
各位板友好 我有爬過文有關這兩個的用法 不過好像跟我的問題不太一樣 Not until the eighteenth century 這句的翻譯是"直到十八世紀" 那請問和 Until the eighteenth century 有什麼差別呢? 感謝各位回答!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.81.197

11/05 15:53, , 1F
not until 18th century=在十八世紀以後"才有"...
11/05 15:53, 1F

11/05 18:26, , 2F
感謝回答
11/05 18:26, 2F

11/05 22:42, , 3F
UNTIL:右邊的事情一發生,左邊的事情就相反。
11/05 22:42, 3F

11/05 22:43, , 4F
但是你這句話沒有左邊。UNTIL跟NOT UNTIL的語意,其實只是
11/05 22:43, 4F

11/05 22:44, , 5F
句子中有否定的差別,NOT UNTIL並不是一個特定的詞啊…
11/05 22:44, 5F
文章代碼(AID): #1CqwjnvK (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CqwjnvK (Eng-Class)