Re: [請益] 有看盧彥勳英文受訪的人請進
※ 引述《endlesssad (無盡傷悲)》之銘言:
: 因為媒體一直說盧彥勳的英文很好很輪轉
: 我就覺得很納悶啊
: 那天我聽到他說:I done
: 是不是我聽錯了
: 這樣文法是不是怪怪的
我有美國朋友
一對夫妻從密西根來的
女方曾經說過密西根州的部分年輕人
很流行說 "I seen it!"
之類省略have的說法
總之連美國人平常口語講話很多也沒有注重文法
: 而且我受限於他的台式口音
: 很難覺得他的英文好
我覺得不論是台灣人或美國人
都沒立場質疑對方的口音啊
除非他應徵主播 然後你是他的考官
如果你是台灣人:那你英文到底有多厲害?
再厲害通常也是比不上母語人士道地,取笑人實在很無聊
如果你是美國人:那你英文講得好是理所當然的,怎麼有資格質疑非母語的人
: 請問有聽過他的英文受訪的人
: 他的英文真的有好嗎
: 可能是我自己英文太差
: 沒辦法正確辨別的他人的英文程度
: 但是我永遠記得賴世雄說過的一句話
: 有的人好像英文很流利講一大串
: 其實裡面的文法通通錯
: 這是題外話啦
: 真的有人碰過這種人嗎
: 文法不通但是單字可以湊在一起亂講一堆
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這種人很多...
但是除非從事相關語文職業
不然真的就是「敢講」最重要
不用管文法...
台灣如果隨便一個路人有辦法都像盧彥勳那樣
應該很夠了
或者這麼說好了
你可以去多接觸學體育的人通常英文程度如何
就可以了解盧彥勳到底算不算好了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.4.100
推
07/03 22:53, , 1F
07/03 22:53, 1F
→
07/03 22:54, , 2F
07/03 22:54, 2F
→
07/03 23:12, , 3F
07/03 23:12, 3F
→
07/03 23:13, , 4F
07/03 23:13, 4F
→
07/03 23:13, , 5F
07/03 23:13, 5F
→
07/03 23:15, , 6F
07/03 23:15, 6F
→
07/03 23:15, , 7F
07/03 23:15, 7F
推
07/05 13:14, , 8F
07/05 13:14, 8F
討論串 (同標題文章)