Re: [分享] PS最终幻想8漢化版發布
因為不少大陸友人的關係,當初對繁體字和簡化字看了一些文獻資料
很多人常常會誤解一件事情,就是簡體字是由繁體字簡化而來
甚至很多人戲謔叫做殘體字
事實上,簡體字從繁體字簡化而來的部分並不多
大概只佔了十幾個準則裡面的其中之一
簡體字很大一部分是從通俗字、草書而來,所以說,絕大部份的簡體字
其實在普通話裡面都是行之有年了,在通用上約定成俗這樣用
在中國官方的場合也表明特殊場合會用繁體字
事實上簡體字的規則化也減少了文盲和文化的推展
而繁體字就很簡單來說,是以楷書、隸書為準則,當初並沒有繁體或是正體
這些名稱出現,會有這名稱出現其實是因為政治考量占了絕大多數
而現在用繁體中文的人口約略占了4000萬,其中台灣占了大多數
越南韓國則是在研究上才會用到繁體,而日韓則是有一套自己簡化的漢字
所以,不管怎樣,兩邊都是中文,請慶幸我們有屬於自己的語言文化
但是也不需要排斥跟自己系出同源、發展不同的語言文化
就像是英語一樣,有美式英語、有英式英語,甚至東南亞許多國家用的英語結構
跟上述英美都有很大的落差,但是就「英語」而言,大家都是可以溝通的
早期會討厭簡體中文是因為缺字,常常在各個系統顯示上,都會有缺字
所以轉貼文章不轉碼就會有東缺一個西缺一個,現在基本上都不會了
就拿個手機看BBS直接貼的文章,也都能正常顯示
說真的,語言就是可以溝通就好,別因為某些立場把語言複雜化
繁體中文是難能可貴的,正因為我們學這個,在看其他中文系統可以更快進入狀況
比起其他中文系統來看我們要簡單的多
請想想,當我們學會繁體中文,可以簡單的跟十三億其他全球華人接軌
這樣可以多看個幾種中文系統不好嗎?
不過,說真的,現在除了普通話用的中文我看得懂以外,廣東話的我閱讀上還是很困難啊
這篇基本上跟模擬器沒啥關係,如果硬要扯,大概就是簡體中文的字庫可能比較好規畫
在遊戲的中文化上吧,因為字數夠少,光是常用字來說,繁體就是簡體的兩倍了
這對中文化遊戲來說算是一個相當節省的事情
--
希望這篇文章可以解決這個爭端,因為就只是華語地區的不同,沒有啥尊重的問題
因為光是繁體就有好幾個系統了啊,現在可以看懂簡體是我們教育下的福氣
如果真的那麼狹隘,其實更不用說去看一些英日俄文的模擬器網站了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.131.167
→
02/19 08:20, , 1F
02/19 08:20, 1F
→
02/19 08:35, , 2F
02/19 08:35, 2F
→
02/19 09:40, , 3F
02/19 09:40, 3F
推
02/19 09:58, , 4F
02/19 09:58, 4F
推
02/19 10:00, , 5F
02/19 10:00, 5F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→
02/19 10:01, , 6F
02/19 10:01, 6F
→
02/19 10:01, , 7F
02/19 10:01, 7F
→
02/19 10:02, , 8F
02/19 10:02, 8F
→
02/19 10:02, , 9F
02/19 10:02, 9F
→
02/19 11:08, , 10F
02/19 11:08, 10F
→
02/19 11:09, , 11F
02/19 11:09, 11F
→
02/19 11:10, , 12F
02/19 11:10, 12F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→
02/19 11:11, , 13F
02/19 11:11, 13F
→
02/19 11:12, , 14F
02/19 11:12, 14F
→
02/19 11:12, , 15F
02/19 11:12, 15F
→
02/19 11:13, , 16F
02/19 11:13, 16F
→
02/19 11:14, , 17F
02/19 11:14, 17F
→
02/19 11:16, , 18F
02/19 11:16, 18F
→
02/19 11:17, , 19F
02/19 11:17, 19F
→
02/19 11:18, , 20F
02/19 11:18, 20F
→
02/19 11:19, , 21F
02/19 11:19, 21F
推
02/19 11:23, , 22F
02/19 11:23, 22F
推
02/19 11:26, , 23F
02/19 11:26, 23F
推
02/19 11:28, , 24F
02/19 11:28, 24F
→
02/19 11:28, , 25F
02/19 11:28, 25F
→
02/19 11:28, , 26F
02/19 11:28, 26F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→
02/19 11:29, , 27F
02/19 11:29, 27F
→
02/19 11:29, , 28F
02/19 11:29, 28F
→
02/19 11:29, , 29F
02/19 11:29, 29F
→
02/19 11:37, , 30F
02/19 11:37, 30F
推
02/19 11:40, , 31F
02/19 11:40, 31F
→
02/19 12:00, , 32F
02/19 12:00, 32F
→
02/19 12:00, , 33F
02/19 12:00, 33F
→
02/19 12:00, , 34F
02/19 12:00, 34F
→
02/19 12:01, , 35F
02/19 12:01, 35F
推
02/19 12:03, , 36F
02/19 12:03, 36F
→
02/19 12:04, , 37F
02/19 12:04, 37F
推
02/19 12:17, , 38F
02/19 12:17, 38F
我要回答的恕我標示起來,因為有些版友我不熟,怕有諸多得罪
上面有版友說草書是腦補,事實上,就從現有的資料來看
簡化字有很一半以上是從行、草書定型而來
語言的簡化當然沒有那麼美好,不然也不會出現現在中國、日本、韓國有這麼多學者
反而開始研究楷書、隸書,因為他們發現現行文字上有很多無法解釋成語類的詞彙
至於文盲率,我想不要用台灣去看中國那一塊,畢竟台灣的教育普及是基礎在兩點上
”台灣人口”、”台灣地狹人稠”
如果今天同一套方式用在中國上,不見得可以推得動或是推不動,因為幅員太廣了
但是不可否認的,簡體字確實讓中國的農村教育識字率普及
還有有上面有提及簡體是毛澤東的喜好,確實,就連維基上也有記載毛曾經指示簡體推行
但是換個方式來想,台灣兩蔣時代不也推行過正語教育
(這邊肯定有人跟我同年代,就是在學校講母語會被罰錢或是體罰)
但是我想位於他們那個位置的人,不太會有空插手文化改革的細節
頂多就是政策方向的決定跟施行吧
另外,老實說我並沒有看過什麼宣傳單
而是當初為了跟大陸友人解釋繁簡體的不同,上網找了資料和去圖書館找了些相關書籍
來看,當然不同解釋有很多,甚至也有從政治考量去解讀的
這邊只是我綜合某些解讀而已,我並非相關系所,也真的沒能腦補出那麼多內容
最後一個就是,這個簡化其實是有規則的,並非沒有規則的簡化
如果要了解這規則,請跳脫出我們繁體中文舊有的框架
我相信施行不到一百年的注音符號
當初也一定被人家視為標新立異,但是這何嘗不是台灣用語繁體中文的準則了
我覺得上面有個版友說的很好,文字只是載體,重點是內容
如果從廣義的來看
中文字的分支太多太多了,香港用語繁體中文、台灣用語繁體中文、簡體中文
甚至之前馬來西亞也有自己的一套簡體規範
我們能夠說哪個中文是不正統的嘛?每個都是中文的演化分支而已
我覺得跳脫出敵對意識和認為自己是唯一正統才是和世界中文接軌的方式
在我的觀念裡面,大家都是華人,只是不同地區的華人而已
台灣、香港、中國、美國、新馬地區...等等,真的不需要去排斥彼此的文化發展
※ 編輯: kojiro0531 來自: 114.26.131.167 (02/19 12:52)
→
02/19 12:52, , 39F
02/19 12:52, 39F
→
02/19 12:54, , 40F
02/19 12:54, 40F
→
02/19 12:54, , 41F
02/19 12:54, 41F
→
02/19 12:55, , 42F
02/19 12:55, 42F
→
02/19 12:56, , 43F
02/19 12:56, 43F
→
02/19 12:56, , 44F
02/19 12:56, 44F
→
02/19 12:56, , 45F
02/19 12:56, 45F
→
02/19 12:57, , 46F
02/19 12:57, 46F
→
02/19 12:57, , 47F
02/19 12:57, 47F
→
02/19 12:58, , 48F
02/19 12:58, 48F
→
02/19 12:58, , 49F
02/19 12:58, 49F
→
02/19 12:59, , 50F
02/19 12:59, 50F
→
02/19 12:59, , 51F
02/19 12:59, 51F
→
02/19 12:59, , 52F
02/19 12:59, 52F
→
02/19 13:00, , 53F
02/19 13:00, 53F
→
02/19 13:00, , 54F
02/19 13:00, 54F
→
02/19 13:01, , 55F
02/19 13:01, 55F
推
02/19 13:05, , 56F
02/19 13:05, 56F
→
02/19 13:05, , 57F
02/19 13:05, 57F
→
02/19 13:40, , 58F
02/19 13:40, 58F
推
02/19 13:48, , 59F
02/19 13:48, 59F
推
02/19 15:42, , 60F
02/19 15:42, 60F
推
02/19 18:50, , 61F
02/19 18:50, 61F
→
02/19 18:50, , 62F
02/19 18:50, 62F
推
02/20 00:13, , 63F
02/20 00:13, 63F
→
02/20 00:13, , 64F
02/20 00:13, 64F
→
02/20 00:14, , 65F
02/20 00:14, 65F
→
02/20 00:15, , 66F
02/20 00:15, 66F
→
02/20 00:17, , 67F
02/20 00:17, 67F
→
02/20 00:17, , 68F
02/20 00:17, 68F
→
02/20 00:19, , 69F
02/20 00:19, 69F
→
02/20 00:19, , 70F
02/20 00:19, 70F
推
02/20 00:22, , 71F
02/20 00:22, 71F
→
02/20 00:22, , 72F
02/20 00:22, 72F
推
02/20 00:22, , 73F
02/20 00:22, 73F
→
02/20 00:23, , 74F
02/20 00:23, 74F
→
02/20 00:23, , 75F
02/20 00:23, 75F
→
02/20 00:36, , 76F
02/20 00:36, 76F
→
02/20 00:54, , 77F
02/20 00:54, 77F
→
02/20 00:54, , 78F
02/20 00:54, 78F
→
02/20 00:55, , 79F
02/20 00:55, 79F
→
02/20 00:56, , 80F
02/20 00:56, 80F
→
02/20 00:56, , 81F
02/20 00:56, 81F
→
02/20 00:56, , 82F
02/20 00:56, 82F
→
02/20 00:58, , 83F
02/20 00:58, 83F
→
02/20 00:58, , 84F
02/20 00:58, 84F
推
02/20 11:54, , 85F
02/20 11:54, 85F
→
02/20 11:54, , 86F
02/20 11:54, 86F
→
02/20 11:54, , 87F
02/20 11:54, 87F
→
02/20 11:54, , 88F
02/20 11:54, 88F
→
02/20 23:25, , 89F
02/20 23:25, 89F
→
02/20 23:28, , 90F
02/20 23:28, 90F
→
02/21 03:06, , 91F
02/21 03:06, 91F
推
02/21 19:50, , 92F
02/21 19:50, 92F
推
02/25 00:33, , 93F
02/25 00:33, 93F
討論串 (同標題文章)