Re: [分享] PS最终幻想8漢化版發布

看板Emulator作者 (努力工作!)時間12年前 (2013/02/19 01:56), 編輯推噓18(18075)
留言93則, 21人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
因為不少大陸友人的關係,當初對繁體字和簡化字看了一些文獻資料 很多人常常會誤解一件事情,就是簡體字是由繁體字簡化而來 甚至很多人戲謔叫做殘體字 事實上,簡體字從繁體字簡化而來的部分並不多 大概只佔了十幾個準則裡面的其中之一 簡體字很大一部分是從通俗字、草書而來,所以說,絕大部份的簡體字 其實在普通話裡面都是行之有年了,在通用上約定成俗這樣用 在中國官方的場合也表明特殊場合會用繁體字 事實上簡體字的規則化也減少了文盲和文化的推展 而繁體字就很簡單來說,是以楷書、隸書為準則,當初並沒有繁體或是正體 這些名稱出現,會有這名稱出現其實是因為政治考量占了絕大多數 而現在用繁體中文的人口約略占了4000萬,其中台灣占了大多數 越南韓國則是在研究上才會用到繁體,而日韓則是有一套自己簡化的漢字 所以,不管怎樣,兩邊都是中文,請慶幸我們有屬於自己的語言文化 但是也不需要排斥跟自己系出同源、發展不同的語言文化 就像是英語一樣,有美式英語、有英式英語,甚至東南亞許多國家用的英語結構 跟上述英美都有很大的落差,但是就「英語」而言,大家都是可以溝通的 早期會討厭簡體中文是因為缺字,常常在各個系統顯示上,都會有缺字 所以轉貼文章不轉碼就會有東缺一個西缺一個,現在基本上都不會了 就拿個手機看BBS直接貼的文章,也都能正常顯示 說真的,語言就是可以溝通就好,別因為某些立場把語言複雜化 繁體中文是難能可貴的,正因為我們學這個,在看其他中文系統可以更快進入狀況 比起其他中文系統來看我們要簡單的多 請想想,當我們學會繁體中文,可以簡單的跟十三億其他全球華人接軌 這樣可以多看個幾種中文系統不好嗎? 不過,說真的,現在除了普通話用的中文我看得懂以外,廣東話的我閱讀上還是很困難啊 這篇基本上跟模擬器沒啥關係,如果硬要扯,大概就是簡體中文的字庫可能比較好規畫 在遊戲的中文化上吧,因為字數夠少,光是常用字來說,繁體就是簡體的兩倍了 這對中文化遊戲來說算是一個相當節省的事情 -- 希望這篇文章可以解決這個爭端,因為就只是華語地區的不同,沒有啥尊重的問題 因為光是繁體就有好幾個系統了啊,現在可以看懂簡體是我們教育下的福氣 如果真的那麼狹隘,其實更不用說去看一些英日俄文的模擬器網站了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.131.167

02/19 08:20, , 1F
把簡體字當作一個看得懂的外國語言, 就可接受
02/19 08:20, 1F

02/19 08:35, , 2F
雖然我也不太喜歡簡字,但我推一樓跟原po.
02/19 08:35, 2F

02/19 09:40, , 3F
emu版真是萬能版
02/19 09:40, 3F

02/19 09:58, , 4F
推 受教了
02/19 09:58, 4F

02/19 10:00, , 5F
這個是直接拿中國的宣傳單來寫的吧? 事實上當初做簡化
02/19 10:00, 5F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

02/19 10:01, , 6F
時根本沒有經過學者研擬 除了上面所說的行之有年的部
02/19 10:01, 6F

02/19 10:01, , 7F
分外 幾乎大多是毛澤東等人的個人喜好
02/19 10:01, 7F

02/19 10:02, , 8F
最糟的是簡體字實際上並沒有像他們所希望的減少國內盲
02/19 10:02, 8F

02/19 10:02, , 9F
文盲 反而是加速了外國人學習中文的速度與效率
02/19 10:02, 9F

02/19 11:08, , 10F
雖然這篇我有責任 但我不同意你這邊的說法
02/19 11:08, 10F

02/19 11:09, , 11F
固然目前的簡體中文有拿一些俗字的部份 但更多是簡的
02/19 11:09, 11F

02/19 11:10, , 12F
沒有邏輯 除了砍到剩部首(部首跟單字變同一字?)
02/19 11:10, 12F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

02/19 11:11, , 13F
更糟的簡法是那種自以為聰明的改法 譬如国 幹乾干不分
02/19 11:11, 13F

02/19 11:12, , 14F
至於改善教育的幫助 完全不成理由 那只是跟政府主事者
02/19 11:12, 14F

02/19 11:12, , 15F
辦教育廣度的決心有關 我小時候台灣還有那種宣傳常說
02/19 11:12, 15F

02/19 11:13, , 16F
台灣識字率逐年提昇的新聞 你認為中國大陸在那種在搞
02/19 11:13, 16F

02/19 11:14, , 17F
大躍進文革的時代 人民要學什麼刁呢 給他火星文都學不好
02/19 11:14, 17F

02/19 11:16, , 18F
今天簡體中文跟日文走的路不同 日文用法有些已偏離字義
02/19 11:16, 18F

02/19 11:17, , 19F
或但簡體中文只是同樣的字義 寫法砍手砍腳或亂加
02/19 11:17, 19F

02/19 11:18, , 20F
至少在我們這裡 請問使用的必要性在哪?我們需要更簡單
02/19 11:18, 20F

02/19 11:19, , 21F
的中文來幫助識字普及?其實大家前面都討論完了 不用重復
02/19 11:19, 21F

02/19 11:23, , 22F
我也比較同意洛克人和qa兄的說法,簡體化沒那麼美好的
02/19 11:23, 22F

02/19 11:26, , 23F
大刀闊斧挖山填海般的搞了之後,發現不妥,也改不回來了......
02/19 11:26, 23F

02/19 11:28, , 24F
就人家的文化啊不然你要怎樣?連這種小事都能讓你過敏成這樣
02/19 11:28, 24F

02/19 11:28, , 25F
樣那些英文該怎麼辦?脆寫信去叫那些模擬器作者全改用中文不
02/19 11:28, 25F

02/19 11:28, , 26F
腦補過度了吧... 還草書演變勒...
02/19 11:28, 26F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

02/19 11:29, , 27F
然抵制他們的作品直到他們跪著道歉?自己挑起爭端/解釋/打圓
02/19 11:29, 27F

02/19 11:29, , 28F
場你還真是夠忙der乾脆讓你來當版主然後把貼繁體以外的文字
02/19 11:29, 28F

02/19 11:29, , 29F
全部浸豬籠算惹 對了conpo要終身水桶因為他發的腥文最多XDD
02/19 11:29, 29F

02/19 11:37, , 30F
樓上你血氣也太旺了
02/19 11:37, 30F

02/19 11:40, , 31F
沒阿討論咩我是很認真的建議你把conpo水桶10年以上www
02/19 11:40, 31F

02/19 12:00, , 32F
conpo要不要公告一下適可而止了,簡繁兩岸使用上本來就各自
02/19 12:00, 32F

02/19 12:00, , 33F
發展,不用去爭什麼東西,我也很不喜歡讀簡體,但是openpcman
02/19 12:00, 33F

02/19 12:00, , 34F
複製全篇,同文堂點一下自己轉再讀就好了,也不會去要求人家
02/19 12:00, 34F

02/19 12:01, , 35F
要轉好給我看,也不會到後續廢話講不完的地步
02/19 12:01, 35F

02/19 12:03, , 36F
我雖然認為簡體化的過程充滿很多河蟹及無奈,但我不見簡必反
02/19 12:03, 36F

02/19 12:04, , 37F
文字只是載體,重點在內容.其他的,就多多互相包容吧~~~
02/19 12:04, 37F

02/19 12:17, , 38F
幹嘛為了敵國文字的演變而吵架
02/19 12:17, 38F
我要回答的恕我標示起來,因為有些版友我不熟,怕有諸多得罪 上面有版友說草書是腦補,事實上,就從現有的資料來看 簡化字有很一半以上是從行、草書定型而來 語言的簡化當然沒有那麼美好,不然也不會出現現在中國、日本、韓國有這麼多學者 反而開始研究楷書、隸書,因為他們發現現行文字上有很多無法解釋成語類的詞彙 至於文盲率,我想不要用台灣去看中國那一塊,畢竟台灣的教育普及是基礎在兩點上 ”台灣人口”、”台灣地狹人稠” 如果今天同一套方式用在中國上,不見得可以推得動或是推不動,因為幅員太廣了 但是不可否認的,簡體字確實讓中國的農村教育識字率普及 還有有上面有提及簡體是毛澤東的喜好,確實,就連維基上也有記載毛曾經指示簡體推行 但是換個方式來想,台灣兩蔣時代不也推行過正語教育 (這邊肯定有人跟我同年代,就是在學校講母語會被罰錢或是體罰) 但是我想位於他們那個位置的人,不太會有空插手文化改革的細節 頂多就是政策方向的決定跟施行吧 另外,老實說我並沒有看過什麼宣傳單 而是當初為了跟大陸友人解釋繁簡體的不同,上網找了資料和去圖書館找了些相關書籍 來看,當然不同解釋有很多,甚至也有從政治考量去解讀的 這邊只是我綜合某些解讀而已,我並非相關系所,也真的沒能腦補出那麼多內容 最後一個就是,這個簡化其實是有規則的,並非沒有規則的簡化 如果要了解這規則,請跳脫出我們繁體中文舊有的框架 我相信施行不到一百年的注音符號 當初也一定被人家視為標新立異,但是這何嘗不是台灣用語繁體中文的準則了 我覺得上面有個版友說的很好,文字只是載體,重點是內容 如果從廣義的來看 中文字的分支太多太多了,香港用語繁體中文、台灣用語繁體中文、簡體中文 甚至之前馬來西亞也有自己的一套簡體規範 我們能夠說哪個中文是不正統的嘛?每個都是中文的演化分支而已 我覺得跳脫出敵對意識和認為自己是唯一正統才是和世界中文接軌的方式 在我的觀念裡面,大家都是華人,只是不同地區的華人而已 台灣、香港、中國、美國、新馬地區...等等,真的不需要去排斥彼此的文化發展 ※ 編輯: kojiro0531 來自: 114.26.131.167 (02/19 12:52)

02/19 12:52, , 39F
其實沒有很吵 不要一直想往吵架方向去想就好
02/19 12:52, 39F

02/19 12:54, , 40F
如果你重複上面推文已講過的事只是為了砍推文 不如別發
02/19 12:54, 40F

02/19 12:54, , 41F
我沒有砍推文啊
02/19 12:54, 41F

02/19 12:55, , 42F
我只是想要解釋我去找過看過的文獻而已,當然不見得
02/19 12:55, 42F

02/19 12:56, , 43F
因為你這篇的內容上篇已經講過了 再發一次砍推文不好吧
02/19 12:56, 43F

02/19 12:56, , 44F
每個人都會接受,但是我想提出來或多或少是好事吧
02/19 12:56, 44F

02/19 12:56, , 45F
那奇怪了...為什麼我推到一半 前面推文全部不見了...
02/19 12:56, 45F

02/19 12:57, , 46F
這我不知道了,我就是想要一次講完才用編輯,有動到
02/19 12:57, 46F

02/19 12:57, , 47F
編輯推文的部分也只有用^^^^^^標註起來而已
02/19 12:57, 47F

02/19 12:58, , 48F
反正你這篇的內容 我上面有回應過了 參考參考吧...
02/19 12:58, 48F

02/19 12:58, , 49F
對不起 我眼殘 我以為上面推文不見了
02/19 12:58, 49F

02/19 12:59, , 50F
整個系列我都看過了,但是我想表達的就是最後面那一段
02/19 12:59, 50F

02/19 12:59, , 51F
你補充的篇幅還真大XD
02/19 12:59, 51F

02/19 12:59, , 52F
或許跳出台灣繁體中文的框架去看中文可以跟更大中文世
02/19 12:59, 52F

02/19 13:00, , 53F
界接軌,另外,我沒有理由砍你們的推文,不然也不用
02/19 13:00, 53F

02/19 13:00, , 54F
在這邊發這篇和模擬器一點關係又可能被水桶的文章了
02/19 13:00, 54F

02/19 13:01, , 55F
補充的篇幅大是因為你們推文可以回答的東西也不少啊
02/19 13:01, 55F

02/19 13:05, , 56F
OK,就到這;把重心移回模擬器跟遊戲上面吧:)
02/19 13:05, 56F

02/19 13:05, , 57F
----------------停止線-----------------------------
02/19 13:05, 57F

02/19 13:40, , 58F
真的想討論這個 移駕到ask-why板吧
02/19 13:40, 58F

02/19 13:48, , 59F
幫推~
02/19 13:48, 59F

02/19 15:42, , 60F
取笑對岸熟不知我們已落後人一截
02/19 15:42, 60F

02/19 18:50, , 61F
不就是一個文字而已,有什麼大不了的?
02/19 18:50, 61F

02/19 18:50, , 62F
在這種小地方上較勁幹嘛啊?
02/19 18:50, 62F

02/20 00:13, , 63F
應該是要尊重做出東西的作者
02/20 00:13, 63F

02/20 00:13, , 64F
他做出漢化是簡體,那就用簡體
02/20 00:13, 64F

02/20 00:14, , 65F
用繁體,貼這邊就用繁體
02/20 00:14, 65F

02/20 00:15, , 66F
人家做出貢獻,不管怎麼說,都要尊重當事人原本使用的字體
02/20 00:15, 66F

02/20 00:17, , 67F
日韓劇的第一手也是如此
02/20 00:17, 67F

02/20 00:17, , 68F
它們用自己的實力去翻譯
02/20 00:17, 68F

02/20 00:19, , 69F
不需要別人的指指點點
02/20 00:19, 69F

02/20 00:19, , 70F
有規定這邊貼新聞必需用繁體的話,就用繁體
02/20 00:19, 70F

02/20 00:22, , 71F
還有,對岸的文學還蠻興盛的,簡體創造的小說詩詞很豐富
02/20 00:22, 71F

02/20 00:22, , 72F
別鴕鳥心態
02/20 00:22, 72F

02/20 00:22, , 73F
嗯~~看不懂的字都很傷眼XD
02/20 00:22, 73F

02/20 00:23, , 74F
我們的出版社特約小說家,很多都活不下去了
02/20 00:23, 74F

02/20 00:23, , 75F
而對岸的小說家年賺千萬人民幣
02/20 00:23, 75F

02/20 00:36, , 76F
一開始不要看到什麼文都一直要推文就沒事了
02/20 00:36, 76F

02/20 00:54, , 77F
雖是我先提起 但也別擅自衍生太多了 我沒有不尊重對岸
02/20 00:54, 77F

02/20 00:54, , 78F
實力的意思 一點都沒有 他們接受半調子簡體教育是他們
02/20 00:54, 78F

02/20 00:55, , 79F
環境使然 內容上我沒有任何否定意思 混在一起罵不公平吧
02/20 00:55, 79F

02/20 00:56, , 80F
簡字是減掉寫法 大部分的字還是一樣的字 內涵不會變
02/20 00:56, 80F

02/20 00:56, , 81F
我時是提出 既然字義不變 在我們地方使用的意義何在而已
02/20 00:56, 81F

02/20 00:56, , 82F
02/20 00:56, 82F

02/20 00:58, , 83F
用一些心態 歧視來回應 卻沒人正式回應我的問題
02/20 00:58, 83F

02/20 00:58, , 84F
不如到此為止吧 那些意思我都沒提到 也沒那麼想
02/20 00:58, 84F

02/20 11:54, , 85F
原po早就回應你啦他覺得原文直接貼就是尊重而且簡體字比英
02/20 11:54, 85F

02/20 11:54, , 86F
俄法西德文又容易理解 版上接受度也高所以根本不會構成問題
02/20 11:54, 86F

02/20 11:54, , 87F
倒是你從天外zero那篇就開始挑骨頭ff8那篇更直接找麻煩大家
02/20 11:54, 87F

02/20 11:54, , 88F
才覺得奇怪是受了啥萎蛆才讓你對簡體字過敏成這樣wwww
02/20 11:54, 88F

02/20 23:25, , 89F
雖然意見不是全部相同 但我跟k大其實討論的滿愉快的
02/20 23:25, 89F

02/20 23:28, , 90F
希望你別用攻擊的方式吵邊助瀾 沒有你想的這麼黑暗
02/20 23:28, 90F

02/21 03:06, , 91F
推msun
02/21 03:06, 91F

02/21 19:50, , 92F
知識+
02/21 19:50, 92F

02/25 00:33, , 93F
爽阿 大陸人看不懂繁體 我們確很輕易就看懂簡體了
02/25 00:33, 93F
文章代碼(AID): #1H8cinzh (Emulator)
文章代碼(AID): #1H8cinzh (Emulator)