[閒聊] 聖劍傳說3-全職業中英日對照

看板Emulator作者 (謎之音)時間12年前 (2011/11/22 15:29), 編輯推噓11(11014)
留言25則, 9人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
新修改版本附加在後面。 現在遇到的問題是, 霍克艾的ワンダラー(Wanderer)直譯是流浪者,超沒氣勢的orz 用夜遊神不知道合不合適,不行的話就用浪人好了╮(﹀_﹀")╭ 安潔拉的デルヴァー(Delvar)不知道怎麼翻,只好照轉闇的意思翻成黑魔法師了。 グランデヴィナ(Grand Divina) Divina有神聖的意思,大神聖怪怪的,只好翻成魔導女王。 ルーンマスター(Rune Master)字面上直譯是符文大師, 不知道要不要潤飾成符文法師。 メイガス(Magus)字面上是占星術師, 但遊戲中的魔法跟星星一點關系都沒有ˋ(′~‵")ˊ 他在遊戲中是學到古代魔法,所以取成古魔法師好了。 夏綠蒂的エンチャントレス(Enchantress)字面上是魅惑魔女, 但他是小孩子耶囧,只好翻成妖術師了。 (遊戲中可以召喚機械人跟獨角獸攻擊。) イビルシャーマン(Evil Shaman)用闇之巫女不知道可不可以 感覺這樣用就偏東方化的樣子囧 莉絲的職業跟北歐神話有關系: ワルキューレ(Valkyrie) 這個用英靈女戰士應該ok吧? ルーンメイデン(Rune Maiden) 照字面翻是符文少女,怪怪的,只好修改成符文女戰士 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.244.132

11/22 15:48, , 1F
Wanderer 翻成中文可以變成夜遊神這麼好聽好奇妙
11/22 15:48, 1F

11/22 16:45, , 2F
Wanderer可以翻遊俠吧.
11/22 16:45, 2F

11/22 16:58, , 3F
Wanderer 字面解就是一個死流浪漢XDDD
11/22 16:58, 3F

11/22 17:05, , 4F
遊俠已經有レンジャー(Ranger)佔用了。
11/22 17:05, 4F

11/22 17:41, , 5F
就涼浪者/浪人/漫遊者美化一點就是自由人
11/22 17:41, 5F
自由人感覺像球類比賽的自由人XDDD 用浪人好了。

11/22 17:53, , 6F
逍遙仙?
11/22 17:53, 6F

11/22 17:59, , 7F
記得以前的攻略本好像叫她仙遊者
11/22 17:59, 7F

11/22 22:26, , 8F
安潔拉的暗暗是可以用隕石魔法的吧? 所以是占星術師嗎XD
11/22 22:26, 8F

11/22 22:30, , 9F
Nightblade以前看遊戲攻略翻譯 夜行者
11/22 22:30, 9F
修改後版本: 角色 日文 英文 中文 備註 杜蘭 ファイター Fighter 戰士 初始職業 ナイト Knight 騎士 一轉、光 グラディエーターGladiator 劍鬥士 一轉、暗 パラディン Paladin 聖騎士 二轉、光光 ロード Lord 領主 二轉、光暗 ソードマスター Sword Master 劍豪 二轉、暗光 デュエリスト Duelist 決鬥王 二轉、暗暗 凱文 グラップラー Grappler 格鬥家 初始職業 モンク Monk 修道僧 一轉、光 バシュカー Bashkar 狂拳士 一轉、暗 ゴッドハンド God Hand 拳聖 二轉、光光 ウォーリアモンクWarrior Monk 武僧 二轉、光暗 デルヴィッシュ Dervish 魔拳鬥士 二轉、暗光 デスハンド Death Hand 拳鬼 二轉、暗暗 霍克艾 シーフ Thief 盜賊 初始職業 レンジャー Ranger 遊俠 一轉、光 ニンジャ Ninja 忍者 一轉、暗 ワンダラー Wanderer 浪人 二轉、光光 ローグ Rogue 俠盜 二轉、光暗 ニンジャマスターNinja Master 上忍 二轉、暗光 ナイトブレード Nightblade 闇夜刺客 二轉、暗暗 安潔拉 マジシャン Magician 魔法師 初始職業 ソーサレス Sorceress 女巫師 一轉、光 デルヴァー Delvar 黑魔法師 一轉、暗 グランデヴィナ Grand Divina 魔導女王 二轉、光光 アークメイジ Arch Mage 大法師 二轉、光暗 ルーンマスター Rune Master 符文大師 二轉、暗光 メイガス Magus 古魔法師 二轉、暗暗 夏綠蒂 クレリック Cleric 聖職者 初始職業 プリーステス Priestess 女祭司 一轉、光 エンチャントレスEnchantress 妖術師 一轉、暗 ビショップ Bishop 主教 二轉、光光 セージ Sage 賢者 二轉、光暗 ネクロマンサー Necromancer 死靈咒士 二轉、暗光 イビルシャーマンEvil Shaman 闇之巫女 二轉、暗暗 莉絲 アマゾネス Amazon 亞馬遜女戰士 初始職業 ワルキューレ Valkyrie 英靈女戰士 一轉、光 ルーンメイデン Rune Maiden 符文女戰士 一轉、暗 ヴァナディース Vanadis 女戰神 二轉、光光 スターランサー Star Lancer 星耀槍騎士 二轉、光暗 ドラゴンマスターDragon Master 龍騎士 二轉、暗光 フェンリルナイトFenrir Knight 魔狼騎士 二轉、暗暗 ※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (11/23 00:02)

11/23 05:12, , 10F
順便問一下,たおれている仲間 要怎麼翻?
11/23 05:12, 10F

11/23 05:12, , 11F
隊友倒地?@@
11/23 05:12, 11F

11/23 05:12, , 12F
遊戲中按y進去的畫面右下的 曜日(精靈) 時刻(光/闇)
11/23 05:12, 12F

11/23 05:13, , 13F
那個曜日要怎麼翻才好?翻成星期嗎?XD
11/23 05:13, 13F

11/23 05:13, , 14F
這樣就變成 星期(精靈) 時刻(光/闇) 這樣感覺怪怪的囧rz
11/23 05:13, 14F
※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (11/23 06:44)

11/23 08:35, , 15F
隊友氣絕? 水耀日 -> 水之日 這樣?畢竟遊戲裡面星期
11/23 08:35, 15F

11/23 08:35, , 16F
幾不重要,哪個屬性有影響比較重要XD 不然就不翻吧
11/23 08:35, 16F

11/23 09:43, , 17F
同伴失去意識 倒地不起 曜日因為牽涉到屬性,而且有漢字
11/23 09:43, 17F

11/23 09:44, , 18F
建議還是用原本的X曜日就好
11/23 09:44, 18F

11/23 11:18, , 19F
他不是用水曜日這樣的喔。遊戲裡是這樣 http://ppt.cc/j,vF
11/23 11:18, 19F

11/23 11:32, , 20F
中國古代就有"七曜"一語,而且在日本某曜日有行星守護觀念
11/23 11:32, 20F

11/23 11:34, , 21F
11/23 11:34, 21F

11/23 14:02, , 22F
我知道遊戲裡是那樣啊所以想說不翻還好吧?
11/23 14:02, 22F

11/23 14:58, , 23F
嗯嗯,了解,就照原來那樣好了
11/23 14:58, 23F

08/19 20:31, , 24F
Enchantress翻成附魔師呢?
08/19 20:31, 24F

08/18 18:46, , 25F
Wanderer 字面 https://muxiv.com
08/18 18:46, 25F
文章代碼(AID): #1Eoqyz2f (Emulator)
文章代碼(AID): #1Eoqyz2f (Emulator)