Re: [閒聊] 遊戲漢化的一點想法

看板Emulator作者 (虹の花嫁)時間16年前 (2009/09/07 22:31), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
※ 引述《ericantion (遊客)》之銘言: : 正確來說在台灣的說法是「中文化」 : 「漢化」是對岸的用語 以前對岸的論壇有為這兩者的用法筆戰過, 後來在民族主義跟國家本位主義的優勢之下, "漢化"取得了最後的勝利,不過我個人是覺得無所謂就是了... : 早期要在TV GAME的主機上玩到中文遊戲 可說是非常罕見 : FC的似乎都是國產遊戲,比較有印象的是「荊軻新傳」、「西遊記」 : 現在回頭去看 漢化遊戲居然已經有400多個了 : 到了SFC才知道有所謂中文化的遊戲 : 即原本日文版的遊戲 有人去把它翻為中文版 : 而不是一出來就中文版 沒有日文版那種國產遊戲 : 比較有印象的是「三國志3」、「天地創造」 這兩個遊戲是以"港譯"的方式發行中文版, 但像"三國志列傳"那種就真的是對岸的功勞了= = : 那時還沒有漢化這個詞彙 所以都叫中文化或中文版 : 現在回頭看漢化的遊戲 也幾十個了 約70幾個 : 越後面的主機 就越來越有漢化的遊戲了 : 尤其是現在的nds 漢化產量非常的高 : 有些漢化的官網已經倒了 剩遊戲或補丁在流傳 : 有些官網則還在 但補丁連結失效 : 有些根本不知道官網在哪裡 因為做漢化的團隊太多了 平時沒去注意官網在哪 : 有些遊戲漢化不完全 有些則是玩到一半會當機 : 我是有個想法 看能不能用人肉搜索的方式 : 把曾經漢化過的所有遊戲&官網 整理出來 推推!!這是很重要的資源阿... : 只是瓶頸應該在於 遊戲本身有版權 不能隨便提供 : 偏偏又有些漢化只有漢化好的遊戲 沒有純補丁的檔案吧 : 以上一點閒聊心得文... 礙於版規,一堆遊戲(尤其是有直接載點的)都不能放,其實有點可惜... --

02/03 13:45,
白喝
02/03 13:45

02/03 13:46,
痾呵呵~
02/03 13:46

02/03 13:46,
._./
02/03 13:46

02/03 13:46,
啾咪
02/03 13:46

02/03 13:47,
5樓吃屎
02/03 13:47

02/03 13:47,
幹 我是說6樓
02/03 13:47
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.235.182

09/08 00:37, , 1F
MD的三國志列傳是對岸翻的?居然不知道耶XD
09/08 00:37, 1F

09/08 01:09, , 2F
不知道+1 XD
09/08 01:09, 2F

09/08 13:07, , 3F
樓上五樓自表 唉~
09/08 13:07, 3F

09/08 16:23, , 4F
結果六樓又中一次 XD
09/08 16:23, 4F

09/09 01:42, , 5F
要是能避開某些版規....大家可就有福了~
09/09 01:42, 5F
文章代碼(AID): #1AfHazhh (Emulator)
文章代碼(AID): #1AfHazhh (Emulator)