[閒聊] 原本以為Netflix翻譯很爛,直到看了愛奇藝
Netflix使用一段時間了,最令我不爽的就是它的翻譯品質
很多影集第一季和第二季人名翻譯是不同的
或者是同系列的,如綠箭宇宙
綠箭俠和閃電俠節目中同一人名字也是翻成不一樣的
不曉得負責翻譯的是哪家公司的,令人難以理解
但直到最近成為愛奇藝會員後才發現Netflixz翻譯品質算不錯了
拿Agents of S.H.I.E.L.D.來說
S1的Coulson翻為考森,S2變成科爾森
S1是阿斯加,其他曼威宇宙中影片也都是如此翻譯,S2就變成阿斯加德
然後S2中的Bobbi前幾集翻為芭比,從10多集開始又變成博比
聲音開太小聲還真的會疑惑是哪個新人物出現了
讓人懷疑這些真的是轉專業人士翻的嗎
好無奈.....有人也是無法接受這種翻譯的嗎?
另外,請教一下,Agents of S.H.I.E.L.D.從S3開始有哪個平台能觀看呢?
愛奇藝和Netflix似乎都沒有,謝謝
--
https://www.youtube.com/watch?v=8WzGYtJeARE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.151.115
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1514808069.A.577.html
推
01/01 20:05,
6年前
, 1F
01/01 20:05, 1F
→
01/01 20:14,
6年前
, 2F
01/01 20:14, 2F
→
01/01 20:14,
6年前
, 3F
01/01 20:14, 3F
推
01/01 20:41,
6年前
, 4F
01/01 20:41, 4F
推
01/01 20:44,
6年前
, 5F
01/01 20:44, 5F
推
01/01 20:47,
6年前
, 6F
01/01 20:47, 6F
推
01/01 21:12,
6年前
, 7F
01/01 21:12, 7F
推
01/01 21:13,
6年前
, 8F
01/01 21:13, 8F
→
01/01 21:22,
6年前
, 9F
01/01 21:22, 9F
→
01/01 21:41,
6年前
, 10F
01/01 21:41, 10F
推
01/01 21:41,
6年前
, 11F
01/01 21:41, 11F
→
01/01 22:33,
6年前
, 12F
01/01 22:33, 12F
推
01/01 22:34,
6年前
, 13F
01/01 22:34, 13F
→
01/01 22:56,
6年前
, 14F
01/01 22:56, 14F
→
01/01 23:09,
6年前
, 15F
01/01 23:09, 15F
→
01/01 23:10,
6年前
, 16F
01/01 23:10, 16F
→
01/01 23:10,
6年前
, 17F
01/01 23:10, 17F
推
01/01 23:12,
6年前
, 18F
01/01 23:12, 18F
→
01/01 23:12,
6年前
, 19F
01/01 23:12, 19F
→
01/01 23:23,
6年前
, 20F
01/01 23:23, 20F
推
01/01 23:35,
6年前
, 21F
01/01 23:35, 21F
推
01/01 23:43,
6年前
, 22F
01/01 23:43, 22F
→
01/01 23:47,
6年前
, 23F
01/01 23:47, 23F
推
01/01 23:51,
6年前
, 24F
01/01 23:51, 24F
推
01/01 23:54,
6年前
, 25F
01/01 23:54, 25F
推
01/01 23:56,
6年前
, 26F
01/01 23:56, 26F
推
01/01 23:56,
6年前
, 27F
01/01 23:56, 27F
→
01/01 23:56,
6年前
, 28F
01/01 23:56, 28F
→
01/02 00:28,
6年前
, 29F
01/02 00:28, 29F
推
01/02 00:52,
6年前
, 30F
01/02 00:52, 30F
推
01/02 01:32,
6年前
, 31F
01/02 01:32, 31F
→
01/02 01:33,
6年前
, 32F
01/02 01:33, 32F
→
01/02 01:34,
6年前
, 33F
01/02 01:34, 33F
推
01/02 01:44,
6年前
, 34F
01/02 01:44, 34F
推
01/02 02:27,
6年前
, 35F
01/02 02:27, 35F
→
01/02 02:27,
6年前
, 36F
01/02 02:27, 36F
→
01/02 02:28,
6年前
, 37F
01/02 02:28, 37F
推
01/02 07:45,
6年前
, 38F
01/02 07:45, 38F
→
01/02 07:45,
6年前
, 39F
01/02 07:45, 39F
還有 41 則推文
還有 1 段內文
※ 編輯: Feishawn (111.242.201.200), 01/02/2018 21:08:29
→
01/02 21:10,
6年前
, 81F
01/02 21:10, 81F
→
01/02 21:10,
6年前
, 82F
01/02 21:10, 82F
→
01/02 21:10,
6年前
, 83F
01/02 21:10, 83F
→
01/02 21:16,
6年前
, 84F
01/02 21:16, 84F
推
01/02 21:26,
6年前
, 85F
01/02 21:26, 85F
→
01/02 21:46,
6年前
, 86F
01/02 21:46, 86F
→
01/02 22:04,
6年前
, 87F
01/02 22:04, 87F
→
01/02 22:04,
6年前
, 88F
01/02 22:04, 88F
→
01/02 22:04,
6年前
, 89F
01/02 22:04, 89F
→
01/02 22:04,
6年前
, 90F
01/02 22:04, 90F
→
01/02 22:04,
6年前
, 91F
01/02 22:04, 91F
推
01/02 22:08,
6年前
, 92F
01/02 22:08, 92F
→
01/02 22:08,
6年前
, 93F
01/02 22:08, 93F
推
01/02 22:27,
6年前
, 94F
01/02 22:27, 94F
推
01/03 02:32,
6年前
, 95F
01/03 02:32, 95F
推
01/03 05:39,
6年前
, 96F
01/03 05:39, 96F
→
01/03 05:39,
6年前
, 97F
01/03 05:39, 97F
→
01/03 09:00,
6年前
, 98F
01/03 09:00, 98F
→
01/03 09:54,
6年前
, 99F
01/03 09:54, 99F
推
01/03 12:42,
6年前
, 100F
01/03 12:42, 100F
→
01/03 13:43,
6年前
, 101F
01/03 13:43, 101F
推
01/03 13:45,
6年前
, 102F
01/03 13:45, 102F
推
01/04 12:09,
6年前
, 103F
01/04 12:09, 103F
→
01/04 12:09,
6年前
, 104F
01/04 12:09, 104F
→
01/04 12:09,
6年前
, 105F
01/04 12:09, 105F
→
01/04 12:09,
6年前
, 106F
01/04 12:09, 106F
→
01/04 12:09,
6年前
, 107F
01/04 12:09, 107F
推
01/05 17:51,
6年前
, 108F
01/05 17:51, 108F
推
01/05 19:41,
6年前
, 109F
01/05 19:41, 109F
推
01/07 15:37,
6年前
, 110F
01/07 15:37, 110F
→
01/07 15:37,
6年前
, 111F
01/07 15:37, 111F
→
01/09 13:47,
6年前
, 112F
01/09 13:47, 112F
→
01/09 13:47,
6年前
, 113F
01/09 13:47, 113F
→
01/09 13:47,
6年前
, 114F
01/09 13:47, 114F
推
01/09 14:27,
6年前
, 115F
01/09 14:27, 115F
推
01/09 14:32,
6年前
, 116F
01/09 14:32, 116F
→
01/09 14:32,
6年前
, 117F
01/09 14:32, 117F
→
01/09 14:35,
6年前
, 118F
01/09 14:35, 118F
推
01/10 19:01,
6年前
, 119F
01/10 19:01, 119F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):