討論串[閒聊] 原本以為Netflix翻譯很爛,直到看了愛奇藝
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓53(54推 1噓 64→)留言119則,0人參與, 6年前最新作者Feishawn (亞魚兒)時間6年前 (2018/01/01 20:01), 6年前編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
Netflix使用一段時間了,最令我不爽的就是它的翻譯品質. 很多影集第一季和第二季人名翻譯是不同的. 或者是同系列的,如綠箭宇宙. 綠箭俠和閃電俠節目中同一人名字也是翻成不一樣的. 不曉得負責翻譯的是哪家公司的,令人難以理解. 但直到最近成為愛奇藝會員後才發現Netflixz翻譯品質算不錯了. 拿
(還有345個字)

推噓34(34推 0噓 28→)留言62則,0人參與, 6年前最新作者ailanous (SoakingWet)時間6年前 (2018/01/07 18:55), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
前些日子整理電腦中的年代物突然找到了這張照片. 突然想起前幾天看過的這文章XD. https://imgur.com/zX7LChw 截取自DVD中的畫面。. 自己是外文體系的,所以當初看到這邊我真是一邊笑一邊覺得難過. 不過後來知道其實很多翻譯拿到的東西是沒有畫面的,就只能看文. 案翻譯,所以多少
(還有97個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁