Re: [討論] 葉大雄 這名字真的是酷斃了~~~~~~
※ 引述《Morisato (森里)》之銘言:
: ※ 引述《HSNUism ([藍衫魔神附心漢])》之銘言:
: : 維基是開放的編輯平台 參考可以 考證不行
: 是參考平台,不過編寫的人是日本人(哪個鄉民會那麼無聊去寫日本維基XD)
: 因此你說啥只有華人會如此認為,基本上就是有問題,我引用維基,主要
: 目的就是要說,在日本也有人認為是引自giant..
看過日本的角色英文名字設定 美國用的也是一樣的
大雄=Nobita 宜靜=Shizu-chan 技安=GIAN 阿福=Suneo
其中可明顯看出 技安以外的三者是日文羅馬拼音 而技安不是
因為GIAN以日文拼音來念會是ギアン (反而跟中文技安音比較接近XD)
會將GIAN唸成ジャイアン則只有從英文的Giant唸法才會變成這樣
: : 基本上
: : 藤本老師在去世前不但沒有公布過ジャイ子的本名
: : 也都沒有解釋過ジャイアン跟ジャイ子綽號的由來
: : 事實上也無從證明"因為ジャイアン是ジャイ子的あんちゃん所以叫ジャイアン"
: : 或"因為ジャイ子是ジャイアン的妹妹所以叫ジャイ子"
: : 因此就故事中已公布的資料來看 都是持平的不確定
: : 但基於作者本人球隊的喜好來說
: : 巨人的由來反而比較不可信
看了這串才知道官方設定的外號來源是不明
但我自己從以前是一直相信ジャイこ是因為哥哥叫ジャイアン所以才跟著被叫ジャイこ
因為ジャイアン比較有"一個外號"的感覺
要說是妹妹先被取ジャイこ外號的話.... "ジャイ"是什麼意思的外號呢?
: 但是請考慮1970年代是巨人隊的全盛時期以及大雄他們並不是住在關西
: 外加技安熱愛棒球,在這樣的設定下,使用Giant並不為過..
: 作者雖有個人好惡,但是要讓筆下的人物活靈活現,就不能那麼拘泥..
在上述我看到英文人名的地方
-高中買的Doraemon主題歌雙CD,歌詞本有動漫畫的設定,聲優,演進歷程等介紹,都是日文-
它裡面說到技安在他們的社區組了一個棒球隊,稱為"技安隊" (ジャイアンツ)
與日職東京讀賣巨人隊(ジャイアンツ)(Giants)恰好同名
所以ジャイアン這個外號應該也跟這個比較有關係
討論串有一篇說技安不是從ジャイアント來的 這倒是沒有錯
因為日文本來就沒有ジャイアント, 只有ジャイアンツ
: : 而且這個問題在他生前並非沒人問過 但是他沒有給答案
: : あに假設是某"ドラえもん學"專家提出的 雖無法確定是否為真 亦有人反對
: : 但目前是較合理的解釋
: : 那位專家的名字跟著作名我都忘記了
: : 不過可以試著在日本網站搜尋"ジャイアン+由来"
: : 很容易就可以知道"普遍來說"所支持的設定 :)
小叮噹普及到世界各地後 人名等等一般就都已經設好英文名字了
像是Dorami,Dora the Kid,Wang Dora,El Matadora,DoramedⅢ,Dorarinho,Doranikov
台灣部份也都翻的很合理兼有創意
我唯一不太喜歡胖虎 不知道為什麼這樣翻 還連累到他妹也被叫作胖妞了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.234
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.39.234 (11/27 19:04)
推
11/27 20:11, , 1F
11/27 20:11, 1F
推
11/27 20:48, , 2F
11/27 20:48, 2F
→
11/27 20:50, , 3F
11/27 20:50, 3F
推
11/27 23:17, , 4F
11/27 23:17, 4F
推
11/27 23:31, , 5F
11/27 23:31, 5F
→
11/27 23:32, , 6F
11/27 23:32, 6F
推
11/27 23:59, , 7F
11/27 23:59, 7F
推
11/28 07:58, , 8F
11/28 07:58, 8F
推
11/28 22:54, , 9F
11/28 22:54, 9F
討論串 (同標題文章)