Re: [問題] 這是歌詞嗎??有沒有人可以幫忙翻譯一下?

看板Deutsch作者 (馨兒)時間18年前 (2006/03/22 17:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《attom (attom)》之銘言: : Du bist die Insel im Meer-der Sehsucht 你是汪洋中令人嚮往的小島 : Du bist die Sonne in der Nacht 你是黑夜中的曙光 : Du bist im Regen der Regenbogen 你是雨後的彩虹 : Ich hab' so oft an dich gedacht... 我常凝視著你 : 這是歌詞嗎 : 可不可以幫忙翻譯一下呢 : 謝謝囉 我不曉得對不對耶:P 第一次在這邊試著翻翻看...請多多指教^^ Vielen Dank! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.226.74
文章代碼(AID): #148HgOty (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #148HgOty (Deutsch)