Re: [Talk] 錢包的事情
※ 引述《kerry310520 (睡草)》之銘言:
: 其實生氣原因你們大家聽起來也許有些荒唐
: 我生氣原因是遺失者的態度.........
: 六千多對我來說是一筆大數目,要交出去我心裡也是有掙扎過
: 可是遺失者最後竟然只是傳了封簡訊裡面只有兩個字「謝謝」而已
: 你要是這麼心不甘情不願的話乾脆不要傳
其實我原本還以為是遺失者怪罪你什麼什麼的....
原來你是在意這個 囧rz ... 你應該換個角度想,也許遺失者平常不是這麼習慣
傳簡訊阿~ 而且說真的,文字這種東西沒有表情,也看不出什麼不甘願吧 Orz
只能說字少了點,沒讓你感受到他的感謝。
: 你要是懶得打字的話至少也打通電話,那就不用打字.....
: 大家或許會說他有傳簡訊就很好你要求太多
: 可是我就是比較重視那種誠意,至少系辦工讀生給我的態度都比較好
: 就像電子賀卡跟實體賀卡收到感覺就是不一樣,
: 電子賀卡收到看完就刪了,實體賀卡就會留下來
: 這件事我同學知道竟然笑我傻.....撿到錢竟然乖乖交出去
: 我承認我這次真的做錯了.....為這件事氣了一天
撿到不是自己的錢交還對方,這樣錯了嗎?我想沒有吧。
如果你撿到錢然後自己花掉了,這樣才是錯了吧,不是嗎?
這種是沒什麼好氣的啦,別這樣虐待自己讓心情變差,下次撿到東西送回系辦的時候,
就不用留下電話什麼了啊,知道你是誰就好啦。
如果你留下電話是期待說對方會好好的感謝你,那我想對方沒照你的意思做,心情也不會
好吧...是吧。
: 當然我同學還是有安慰我
: 對方就是有錢你能怎樣?對他來說這筆錢是小錢,他不在乎有或沒有
: 當然他就不會太在意這件事.....
: 我錯了!原來大葉有錢的學生這麼多,那我幹嘛考試週還花心力還給他?
: 直接私吞就好了,反正他也不在意這筆錢
掉錢誰不會在意阿?他一定也是很著急阿~ 囧rz 雖然說我不知道他是不是很在意啦
但是正常人應該會很在意吧~
你撿到錢還拿到系辦去,這樣做沒錯,如果我是老師知道了或許會想記你嘉獎~
但是你在還錢的時候,是不是已經期待會得到什麼回報了?不求回報的話或許心
情會好一些阿~
: 反正他有錢又有閒可以去補申請那堆證件
: 這次我徹底失望了.....這是我最後一次這樣做.....以後我不會在這樣做了
我只能說,你做的沒有錯,但如果你以後撿到錢是放到自己錢包,那你就做錯了。
: 我不要再被說傻了
: 我知道這裡不是BLOG,讓我刊一天我明天晚上就刪掉
這是個人的小小意見~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.115.180
→
01/07 01:01, , 1F
01/07 01:01, 1F
→
01/07 01:01, , 2F
01/07 01:01, 2F
→
01/07 01:02, , 3F
01/07 01:02, 3F
推
01/07 01:02, , 4F
01/07 01:02, 4F
推
01/07 01:02, , 5F
01/07 01:02, 5F
→
01/07 01:02, , 6F
01/07 01:02, 6F
→
01/07 01:03, , 7F
01/07 01:03, 7F
→
01/07 01:04, , 8F
01/07 01:04, 8F
→
01/07 01:06, , 9F
01/07 01:06, 9F
推
01/07 01:09, , 10F
01/07 01:09, 10F
推
01/07 01:11, , 11F
01/07 01:11, 11F
→
01/07 01:13, , 12F
01/07 01:13, 12F
→
01/07 01:14, , 13F
01/07 01:14, 13F
→
01/07 01:14, , 14F
01/07 01:14, 14F
推
01/07 01:14, , 15F
01/07 01:14, 15F
→
01/07 01:14, , 16F
01/07 01:14, 16F
→
01/07 01:15, , 17F
01/07 01:15, 17F
→
01/07 01:15, , 18F
01/07 01:15, 18F
→
01/07 01:16, , 19F
01/07 01:16, 19F
→
01/07 01:17, , 20F
01/07 01:17, 20F
→
01/07 01:17, , 21F
01/07 01:17, 21F
→
01/07 01:18, , 22F
01/07 01:18, 22F
→
01/07 01:18, , 23F
01/07 01:18, 23F
→
01/07 01:19, , 24F
01/07 01:19, 24F
→
01/07 01:19, , 25F
01/07 01:19, 25F
→
01/07 01:20, , 26F
01/07 01:20, 26F
→
01/07 01:20, , 27F
01/07 01:20, 27F
→
01/07 01:23, , 28F
01/07 01:23, 28F
→
01/07 01:23, , 29F
01/07 01:23, 29F
推
01/07 01:24, , 30F
01/07 01:24, 30F
→
01/07 01:25, , 31F
01/07 01:25, 31F
→
01/07 01:25, , 32F
01/07 01:25, 32F
→
01/07 01:26, , 33F
01/07 01:26, 33F
→
01/07 01:26, , 34F
01/07 01:26, 34F
→
01/07 01:27, , 35F
01/07 01:27, 35F
→
01/07 01:28, , 36F
01/07 01:28, 36F
→
01/07 01:29, , 37F
01/07 01:29, 37F
推
01/07 01:37, , 38F
01/07 01:37, 38F
推
01/07 01:50, , 39F
01/07 01:50, 39F
推
01/07 01:56, , 40F
01/07 01:56, 40F
→
01/07 01:57, , 41F
01/07 01:57, 41F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):