Re: 關於"多數統治"
※ 引述《alwayscat (NorthSeven)》之銘言:
: 不好意思,我覺得你這篇文章單純是在玩文字遊戲而已
: 這個不是那個那個又不是這個的...討論這些名稱問題意義何在?
: A.Ranney的民主政治意涵有四個原則
: 1) 人民主權
: 2) 政治平等
: 3) 大眾諮商
: 4) 多數統治 ←
: 多數決為何會出現?
: 就是以數人頭的方式,代替自然狀態中敲破你頭以"分配資源"的"程序"
: 民主出現的理由,就是因為資源有限
: 用我的語言來說,民主就是允許多數人強暴少數人的合法程序罷了
貌似 這裡有一個邏輯問題
有的人認為民主就只是多數統治--完全忽略了人權原則
依照這個說法,為了國家利益,可以把貝多芬在孕中墮胎
把遺傳性殘疾人士結紮,禁止同性戀者繁衍與結合。
既然AR提到: 3) 大眾諮商
是不是他也在 4) 多數統治 之前設立了門檻呢?
我也認同 在迫切的議題上採多數決策
但是 改名字是很迫切的危機嗎?
這個決策必然需要壓迫與犧牲一方,不能迴避雙方的忌諱 採取其他解決方案嗎?
: 你說侵犯到部分人的事務用多數決不恰當
: 但問題還是擺在那邊沒解決,資源有限嘛,這才是關鍵啊
: 你不用多數決,可以啊。那請問解決的方法在哪裡?
: 你這篇文章點出了一個大家都知道的問題
: 但完全沒有提出解決方式。
: 至於你藉以詬病的"缺陷"問題,邱吉爾也說過
: 民主只是目前我們所能選擇比較好的選項罷了
: 所以你不必跟我們談缺陷,我們有興趣的是哪個制度比民主更好。
我有談缺陷,也有提出方法,請你再看看想想。
: ※ 引述《RIFF》之銘言:
: : 對國家有迫切需要的,例如:國防與教育等各項體制 ,多數決是難以避免的;
: : 對國家沒有迫切妨礙的、且壓迫部分人的事務,徑付表決並不恰當。
推
08/02 17:27,
08/02 17:27
→
08/02 17:28,
08/02 17:28
→
08/02 17:29,
08/02 17:29
→
08/02 17:29,
08/02 17:29
→
08/02 17:30,
08/02 17:30
→
08/02 18:00,
08/02 18:00
→
08/02 18:01,
08/02 18:01
→
08/02 18:01,
08/02 18:01
→
08/02 18:02,
08/02 18:02
任何理論我都會加以思辨,這是作學問的態度問題,不另外討論。
→
08/02 18:02,
08/02 18:02
→
08/02 18:04,
08/02 18:04
→
08/02 18:04,
08/02 18:04
→
08/02 18:05,
08/02 18:05
→
08/02 18:06,
08/02 18:06
→
08/02 18:07,
08/02 18:07
→
08/02 18:07,
08/02 18:07
我有說"...多數決是難以避免的",這句話您有看到吧?
→
08/02 18:08,
08/02 18:08
→
08/02 18:09,
08/02 18:09
→
08/02 18:10,
08/02 18:10
→
08/02 18:10,
08/02 18:10
→
08/02 18:10,
08/02 18:10
→
08/02 18:11,
08/02 18:11
直接民主目前的科技還有難度,我不認為將來不可行。
此時此案,至少應該提案吧,至少有其他解決方案吧。
另,希望您行文前多心平氣和地想想。這樣討論很辛苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.88.32
推
08/02 18:48, , 1F
08/02 18:48, 1F
→
08/02 18:49, , 2F
08/02 18:49, 2F
→
08/02 18:49, , 3F
08/02 18:49, 3F
→
08/02 18:51, , 4F
08/02 18:51, 4F
→
08/02 18:52, , 5F
08/02 18:52, 5F
→
08/02 18:52, , 6F
08/02 18:52, 6F
→
08/02 18:53, , 7F
08/02 18:53, 7F
→
08/02 18:54, , 8F
08/02 18:54, 8F
→
08/02 18:55, , 9F
08/02 18:55, 9F
推
08/02 18:55, , 10F
08/02 18:55, 10F
→
08/02 18:56, , 11F
08/02 18:56, 11F
→
08/02 18:57, , 12F
08/02 18:57, 12F
→
08/02 18:58, , 13F
08/02 18:58, 13F
推
08/02 19:00, , 14F
08/02 19:00, 14F
→
08/02 19:00, , 15F
08/02 19:00, 15F
→
08/02 19:00, , 16F
08/02 19:00, 16F
→
08/02 19:00, , 17F
08/02 19:00, 17F
→
08/02 19:02, , 18F
08/02 19:02, 18F
→
08/02 19:02, , 19F
08/02 19:02, 19F
推
08/05 11:33, , 20F
08/05 11:33, 20F
討論串 (同標題文章)