Re: [閒聊] 遊戲的問題 問題的遊戲

看板DNF作者 (無想流流星拳)時間17年前 (2007/05/08 10:27), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《koitu (koitu)》之銘言: : 說真的我覺得他做的還蠻成功的 : 有趣度跟一些職業的分別上也是讓大家愛不釋手 : 不過要說缺點的話大概就是沒有一個目的吧 : 至少他有在改正系統 : 目前看到的都是往好的方向前進 : 都是以玩家便利為主 : 遊戲要是只玩強的話我會覺得很無聊 : 整體下來跟日本人聊天也是一件很有趣的事情 如果真的要改進, 我一定會向這個方向想, 我會認為遊戲本身 最欠缺的, 是忽視了多國藉玩家之間互動等問題. 一些較小的功能需要改進的, 比方說, 是否應該在選擇 server 的畫面, 顯示你的朋友清單你的朋友在哪裡? 那你就可以直接 參加朋友所在的 server, 而不需要先進入任何一個伺服器才去 找朋友在哪了. 又或者開始遊戲時就可以選擇視窗顯示的功能, 以便配合通訊 軟件使用, 當然這好像是以前就有的, 反而現在好像沒了. 而最大的一點, 我認為是語言吧? 因為 Arad 的 nProtect, 使任何外掛都不可能使用, 那在遊戲而言有公正性的必要, 但 反過來說, 你也不可能裝一些例如翻譯程式之類的工具軟件. 如果可能的話, 最希望加添的功能, 是翻譯器, 陽春的能將某 些最基本的語句, 在中英日韓之間翻譯就好, 裡面用的是遊戲 裡常見的關鍵詞組句, 例如天城, 鬼劍士. 讓不同國藉間的玩 家可以溝通, 一方面促進不同文化的了解, 另一方面也避免出 現排外疑雲. 有時日本人踢你不一定是因為排外, 可能是連線 等其他理由, 但因為溝通不到, 結果你被踢時, 感覺就是對方 排外. 也許我要的不是翻譯器, 而是「組句器」這樣, 雖然組出來文 法會不對, 但大家倒是能奇妙地溝通到. 我不懂日文, 在 BSW 卻交到了一堆日本朋友, 他們也不懂中文和英文, 但憑幾個漢 字, 我們互相發覺大家的意思還是能通的. 否則, 線上遊戲本身倒是促進了排外, 大部份人會討厭韓國, 大概都是從線上遊戲中認識而討厭的. 在 Arad 被日本人踢過 , 也很難不認為日本人不排外, 但我覺得只是溝通基制導致的 誤解居多, 他們並非真的解外的, 只是韓文對我們來說, 太難 學也太難輸入了. -- 網絡, 對於很多人而言, 可能僅是娛樂, 至少香港人普遍有這想法. 但是, 我卻認為, 只要人類文明在未來不衰落和滅亡, 那麼, 我們的 文明將不會脫離網絡. 我們將會是這百年, 甚至千年歷史裡的先民. BBS, 作為一種古老而深厚的網絡文化, 會在歷史上有著怎樣的位置? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 144.214.37.137

05/08 12:23, , 1F
想太多= =
05/08 12:23, 1F
文章代碼(AID): #16F-0XLn (DNF)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16F-0XLn (DNF)