Re: [亞洲] 星馬地區用語討論

看板CultureShock作者 (大地英豪)時間18年前 (2006/02/10 04:28), 編輯推噓-7(074)
留言11則, 7人參與, 最新討論串3/12 (看更多)
※ 引述《jadefox39 (celtic)》之銘言: : 這次趁著過年期間,到新加坡和馬來西亞遊玩, : 當地通行英文、華語、馬來文,當然,有些地方講台語也可以通。 : 問題來了,當地有些詞彙的用法和台灣差很多, : 比方 洗澡她們叫做 沖涼 沖涼不就是淋浴的意思嗎 這個詞在台灣不通嗎 : 也沒有 電影 這個詞 都是用 看戲 來取代 : 比方看美國戲,就是表示這部電影是美國電影 台灣不是有很多電影院名叫戲院嗎 : 加油則是叫做打油 在台灣當兵 盛飯、分配菜餚到餐盤的工作也叫做打飯、打菜 : 印象中最深刻的 : 是她們的時間說法 會用數字來代替時間 : 一個字 表示五分鐘 我想他們一個字的意思是時鐘表面的每一個大刻度 雖然在台灣沒聽過 但是很容易理解 : 等我兩個字 五點八個字 分別表示等我十分鐘 和五點四十分 : 覺得相當有意思 : 不知道有沒有去過這兩個地區的人願意討論一下呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.137.101

02/10 15:30, , 1F
此人說話怎麼會這麼讓人不舒服阿!
02/10 15:30, 1F

02/11 00:06, , 2F
你幹麻每次po文都要嗆原po啊...原po只是分享罷了啊...
02/11 00:06, 2F

02/11 00:26, , 3F
不要嗆人啦...
02/11 00:26, 3F

02/11 02:19, , 4F
這樣就算嗆
02/11 02:19, 4F

02/11 02:20, , 5F
笑死人 這麼一點點都受不了
02/11 02:20, 5F

02/11 17:08, , 6F
你這篇文章也沒什麼建設性阿..真沒營養..當兵用到打不只
02/11 17:08, 6F

02/11 17:29, , 7F
你說得那些 自以為達人就是像你這樣
02/11 17:29, 7F

02/15 11:17, , 8F
我沒看這篇文章是猜不到"一個字"表示五分鐘的
02/15 11:17, 8F

06/08 00:14, , 9F
06/08 00:14, 9F

11/21 13:42, , 10F
11/21 13:42, 10F

11/21 13:42, , 11F
真幸運呢:)這麼久回來看又看到你的文章:)
11/21 13:42, 11F
文章代碼(AID): #13wwNwxN (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13wwNwxN (CultureShock)